Petition for visas for Vu Family

mytest

Hi Blog. Am just getting started with these sorts of issues (am aware there is another visa case out there, of the Kahlil Family of Iran: ref: Japan Times Saturday, Jan. 13, 2007: “DAUGHTER CAN SEEK RESIDENCY: Iran family wins new stay — till Feb. 16”, with no update in the JT as of yet.). So for the time being please have a look at this fine write up from friend Michael Fox, who specializes in the Japanese judiciary. Debito in Sapporo

/////////////////////////////////////////////////////////////

Vufamily.jpg

PETITION FOR VISAS FOR THE VU FAMILY OF KOBE CITY.
Written by Michael H. Fox of Hyogo (http://www.jjforum.org)

Quite often, the little things in life can solve severe problems. Yes, little things like a stamp in a passport. Asian immigrants to Japan know this too well.

February 2001 was a good time for Saigon resident VU Van Thang. The previously divorced father of two, remarried. His new wife had permanent residency in Japan, and he looked forward to visiting the country, and settling down with his kids. His dream materialized ten months later. In November, Vu arrived in Kobe with his daughter Thi Thuy (aged 16) and son Viet Coung (aged 15).

The family began work in the city’s shoe manufacturing industry in Nagata ward, Kobe, which was savaged by the 1995 great Hanshin earthquake. Despite the restored vitality of the city, Nagata has not completely recovered. Shoe manufacturing was traditionally an occupation associated with the lower class, shunned by most Japanese. Overseas manufacturing, with its cheaper labor, continues to injure local production. The working conditions in this sector are stringent: hours are long and the pay is mediocre.

The Vu family, no stranger to hardship, welcomed the challenge. Papa Thang and his son heartily accepted full time work. Daughter Thuy worked half a day, and took on the colossal task of learning the Japanese language, while at the same time enrolling at a special middle school in the evening. She graduated from mile school and the 21 year old is now attending high school, continuing to work half a day and studying in the evenings.

Her brother Coung is also a success. Having worked continuously at the same company full time for four years, he is now a skilled craftsmen and factory foreman. His employer desperately wants him to stay. Despite a heavy workload, his family’s strong education values have propelled him to enrol in the evening midle school. The twenty year old hopes to attend college in the future.

Three years after coming to Japan, in October of 2004, Vu’s relationship with his wife soured, and she left the home. Her present whereabouts are unknown. In March of 2005, without his wife’s support, immigration authorities refused to renew the family’s visas and ordered their return to Vietnam. The family decided to take their chances with the immigration police, and continue to live and work in Japan one day at a time. In January of 2006, the visa-less famiy were granted provisional release (kari-houmen), and spared the hardships immigration detention. Their passports are stamped “zairyu shikaku nashi” (visa status: none) which spares the danger of arrest for illegal overstay-a felony according to the criminal code. The family exist in a kind of legal limbo: they are without visas, are not supposed to work, and must seek permission to leave Hyogo prefecture even for short visits.

If ordered out of the country, the lives which they have diligently chiseled will be washed away. The Vu’s now have a support group, collecting petitions addressed to the Minister of Justice. The group is being lead by a teacher at the evening junior high school, Mr. Fumio Kurosaka, who has had Thuy and Coung in the classroom. “It is amazing how hard these young people have worked at self-sustenance and assimilation,” Kurosaka relates, “Japan needs these people to foster economic recovery, and construct a healthy multicultural society.” Journalist and social activist Arudo Debito agrees. “This is an important case. It will prove whether Japan’s policy about opening doors to Asian neighbors is the hard truth or soft talk.”

One voice can always make a difference! Please sign and send in the following petition to

fmikros@hi-net.zaq.ne.jp
////////////////////////////////////////////////////

Honourable Jinen Nagase

Minister of Justice of Japan

Tokyo

A Request for Visa Extensions for the VU Family

In March of 2005, after overstaying their visas, the family of VU VAN THANG applied for special permission to remain in Japan. Their applications are currently being reviewed by the Kobe branch of the Department of Immigration.

The family has a complex history. In February of 2001, Vu, a divorced father with two children married a Vietnamese permanent resident of Japan. Later that year, in November of 2001, he came to Japan with his daughter THI THUY (aged 16) and son VIET COUNG (aged 15). The entire family has worked in a shoe manufacturing plant in the Nagata ward of Kobe city. Daughter Thuy is now a student at Minatogawa Prefectural High School. Her brother Coung, who has worked continuously at the same company for four years, has enrolled in junior high school. He hopes to attend college in the future.

Three years after coming to Japan, in October of 2004, Than’s relationship with his wife fell into discord, and she left the home. In March of 2005, without his wife’s support, immigration authorities refused to renew the family’s visas and ordered their return to Vietnam. In January of 2006, the family received provisional visas sparing the confines of immigration detention. If ordered out of the country, the lives which they have diligently chiseled out will be washed away.

I strongly urge you to grant visas to these fine people, and allow them to continue to dwell in Japan and contribute to a healthy multicultural society.

Yours Respectfully

(Name)

(Partial Address)

(Date)

ENDS

J Times media roundup re Africans in Japan

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

Hi Blog. An interesting media roundup of how people are viewing Africans in Japan. I’ve been hearing from several quarters about a recent series of articles on them in the Asahi (was on the road, slow on the uptake)… Here’s a taste. Debito in Sapporo

======================================

‘Africans in Japan’…not from the quill of Ishihara, thank God

Jinichi Matsumoto’s series of articles about Africans in Japan transcends stereotypes often perpetuated by the Japanese media, says Philip Brasor

The Japan Times

Sunday, February 18, 2007

By Philip Brasor

Courtesy Asia Media http://www.asiamedia.ucla.edu/article.asp?parentid=64040

Last week, The Japan Times ran a Bloomberg interview with Shintaro Ishihara in which the proudly provocative Tokyo governor followed up his contention that foreigners were behind the city’s rising crime rate. He challenged his interviewers to go to Roppongi and see for themselves. “Africans — and I don’t mean African-Americans — who don’t speak English are there doing who knows what,” he said.

You expect such careless bluster from Ishihara, but his statement deserves scrutiny. One explanation for the governor’s popularity is the way he is seen to reflect what his supporters think is common sense. What are non-American black people doing in Japan? It must be something bad.

It wouldn’t be difficult to believe that Japanese people have a negative image of Africans, given what they see and hear through the media. As far as Roppongi goes, newspapers and magazines often run articles about how Africans, especially Nigerians, have become increasingly involved in Tokyo’s bar and nightclub business and use credit-card fraud and bill-padding practices to milk customers.

Tarento Bobby Ologun, who’s from Nigeria, may represent the only favorable image many people have of Africans living in Japan. Having emerged in 2001 on the variety show “Karakuri Terebi,” earning laughs as he learned Japanese, Bobby’s childlike appeal remains the same, despite his being blackballed from TV for a while over an alleged assault last year. With his sweet, deep voice and awkward command of the language he comes across as an innocent.

Bobby is not the first or only African tarento — in the 1990s, Guinea Embassy employee Osuman Sankhon was everywhere — but he appears on TV much more than either John Muwete Muruaka, the former secretary of politician Muneo Suzuki, or the multilingual Baudouin Adogony, two Africa-born tarento who have a more worldly image (and who belong to the same talent agency as Bobby).

Though university-educated, Bobby comes across as someone who doesn’t understand the world and doesn’t realize it when comedians poke fun at his skin color or lack of sophistication. He represents the perceived backwardness of Africa, which makes him the perfect topical tarento. By my count, at least seven feature films about Africa are opening in Japan this spring, but, except for South Africa’s “Tsotsi,” whose viewpoint is African, these films were made by white people who acknowledge the tragedy of the continent and even the West’s hand in creating that tragedy, but nevertheless approach it as outsiders. Regardless of the filmmakers’ intentions, these movies erect a wall, a feeling that the region’s problems are so huge that nothing can be done about them. As film critic Manohla Dargis recently wrote in the New York Times, “Watching Leonardo DiCaprio share the screen with genuine handless black Africans . . . doesn’t rouse me to action; it stirs horror, pity, sometimes repulsion, sentiments that linger uneasily until the action starts up again.”

Without the proper context, Africans become objects of fear or pity. One of the saddest developments of the last two decades is the diminishment of history as a scholastic pursuit. In America, history has become an option in compulsory education, and in Japan it is a tool for inculcating nationalism.

History provides the context with which we make judgments, but now we rely on the kind of “common sense” that Shintaro Ishihara prizes so highly, and which is shaped by the narrow parameters set by the media: What will get your attention? What will evoke fear and pity the best?

Jinichi Matsumoto’s ongoing series of articles in the Asahi Shimbun, “The Africans of Kabukicho,” provides this context. Using statistics and interviews, and then providing history as background, Matsumoto answers Ishihara’s question and explains exactly what those Africans are doing in Japan.

He focuses on a Nigerian named Austin who was recently released from jail. Austin came to Japan in 2001 on a tourist visa, hoping to buy used auto parts for export back to Nigeria. It was more difficult than he thought, and he eventually started working for Nigerian-owned bars in Roppongi as a street solicitor.

During the 2002 police crackdown of illegal immigrants, many of the Chinese and Korean-owned drinking establishments in Kabukicho closed, and rents plummeted. Nigerians who fled Roppongi’s crackdown opened their own bars in the ensuing vacuum, including Austin, who had married a Japanese woman. He was eventually arrested for fraud. He denies cheating anyone and never confessed to anything, but in Matsumoto’s retelling he does not come off as an innocent. “I think we should try to cultivate regular customers,” Austin’s wife says about the bar, “but he wants to make as much money as he can right now.” It’s this sort of detail that makes Austin a real person, and his situation comprehensible.

The series elaborates on Austin’s upbringing in the city of Port Harcourt, and in turn describes the history of Biafra, the southeastern region that tried to break away from Nigeria in the early 1960s and failed. Nigeria is controlled by the Muslim Hausa, but Biafra is populated by the Ibo, who are Christian and discriminated against by the government. It is on Ibo land where most of Nigeria’s oil is being drilled, though the Ibo don’t benefit at all.

Matsumoto estimates that 70 percent of the 2,400 legally registered Nigerians in Japan are Ibo (Bobby belongs to a third major ethnic group, Yoruba), and describes how Japan became a last hope for those who had the grit and money to make the long journey. It’s an amazing story, and while it doesn’t pardon any crimes that may have been committed by people who made that journey, it should at least make readers understand them better. As human beings, they deserve more than fear and pity.

Date Posted: 2/18/2007

ENDS

Fukuoka Now mag on Police Bike Checkpoints

mytest

Hi Blog. Yet another article on what it’s like to cycle while foreign in Japan. My first Japan Times Community Page column was on this very topic all the way back in 2002! Lightweight fare with a serious center, particularly when it comes to the cops’ apparent attitude. Courtesy of free local magazine FUKUOKA NOW. Thanks to Bert for sending a copy to me. Debito in Sapporo

=================================
GOOD COP, BORED COP? DODESHO COLUMN
FUKUOKA NOW MAGAZINE, FEBRUARY 2007

By Max
American, Radio DJ and Suspicious Bicycle Rider
http://www.fukuoka-now.com/features/article_display.php?fn_code=482112

One of the great advantages of life in Japan is the safety we come to take for granted. I learned recently that the downside of this appears to be a police force bored enough to look for trouble where it does not lie. Allow me to be specific; I was waiting on my bicycle at a red light in Tenjin recently when I was stopped by three cops. They asked me where I got the mama-chari (grandma-style bicycle – a friend’s old one bought at a recycle shop), took my gaijin card, asked me to get off, and radioed in the bike’s details. Apparently, either the bike or the gaijin was suspicious, and I was asked to accompany them to the police station on Oyafuko-dori. There, we were met by two older cops, twice as heavy-set and three times as surly as their subordinates.

I was questioned for a further half an hour as they took down all my information (including work and cell phone numbers) and asked me such hard-hitting and revealing questions as “Well, what will you do if we find the real owner of this bike?” Eventually, they let both this dodgy gaijin and his suspect wheels go, with the caveat that they “would be in touch.”

I asked around and a significant percent – anecdotally, it seems the majority – of Fukuoka’s foreigners have had a run in with the bicycle cops: the man asked to come out of the crowd of similarly bike-riding Japanese to be questioned; the woman stopped at a checkpoint whose bike was obviously her own but was asked nonetheless to step aside and give her information; or the fellow whose bike was checked but whose Japanese girlfriend’s bike, right next to him, was not. All true and recent stories. The police, it seems, have a tacit policy of checking foreigners’ bikes, which is to say they have a policy of checking on foreigners and using bikes as the excuse. As I waited at the light, my only fault was being foreign, and therefore suspicious. I realized that I had no idea what my rights were as a foreign resident here, and did a little research. My internet search on police policy took me to the homepage of one Arudou Debito, an American-born, Japanese-naturalized self-styled human-rights activist. Born David Aldwinckle, he had to change his name to kanji to become a Japanese citizen. According to Arudou, in May 1999 the National Police Agency founded the Kokusaika Taisaku Iinkai (Policy-making Committee Against Internationalization), specifically designed to root out “foreign crime” as a consequence of internationalization. It seems its policies, combined with the mythical foreign crime wave, have led to a more aggressive checking of gaikokujin.

The increase in foreign crime is fact; in 2003 it topped the 40,000 mark for the first time in history – an increase of 16.9% from the previous year. Those figures, combined with the horrific murder of a Fukuoka family by foreigners, galvanized public opinion about foreign crime. A closer look at the statistics reveals that considering the increasing size of the foreign community and increasing indigenous crime rate, Westerners are about 10 times less likely to commit a crime than Japanese. See www.jref.com/society for more. According to Debito’s homepage, cops aren’t allowed to question you unless you’re directly suspected of criminal activity, or are a suspicious person (Kyodou Fushin Sha). You are, however, required to carry your foreign resident’s card at all times, and the police can ask to see it. If you feel that you are being treated unfairly, however, it is legal to ask to see, and take down, the officer’s ID before giving your information. Also, the police can’t actually make you go to the station without officially arresting you. Don’t give them cause to do so though; after they do all bets are off (Japan has no habeas corpus statute). While Debito’s views are often criticized as being counterproductive or inflammatory, he makes some interesting points which you can check out for yourself at www.debito.org.

As a long term resident you get used to brushing off comments about how well you use chopsticks or how small your head is, but being stopped by the police, taken to the station and questioned was an unpleasant experience. Many of us come from countries with a history (or present problem) of racism, human rights abuses, or racial profiling. Being stopped over a bicycle is about as minor an abuse of civil liberties as you can imagine, but I didn’t like the feeling of being suspect because of my ethnicity. That was interesting, and a lesson that I can take home. Japan is an amazing country, and it’s great to live in a place where you feel safe all the time… I just wish the cops weren’t so bored.

ENDS

GAIJIN HANZAI editor Saka responds on Japan Today, with my rebuttal

mytest

Hi Blog. Here we have an interesting development: The editor of the GAIJIN HANZAI URA FILES responds to his critics. A fascinating and relatively rare glimpse into the mindset of a person with a “thing” about gaijin. I post his response below, then I offer up some comment after each paragraph:

=================================
CRIME
Why I published ‘Foreigner Underground Crime File:’ Editor makes his case and responds to critics
By Shigeki Saka, Editor, Eichi Shuppan Inc

Japan Today
Friday, February 16, 2007 at 07:03 EST
Courtesy http://www.japantoday.com/jp/news/399166/all

TOKYO — Ever since publishing a magazine called “Gaijin Hanzai Ura Fairu” (Foreigner Underground Crime File) last month, I have been subject to a campaign of harassment. In particular, some emails I’ve received have been quite vicious — and have included threats to my life. I have to admit that, although the ferocity of this reaction has surprised me, the basic emotions have not.

The topic of foreigner crime is taboo in Japan, with people on both sides of the issue distorting the facts and letting their feelings get the better of them.

On the Japanese side, the “foreign criminal” is a beast who lurks everywhere and wants nothing more than to destroy Japanese people and their way of life. Whether it’s a North Korean agent kidnapping our daughters or a Chinese thief invading our homes, many Japanese are convinced that foreigners should be treated with suspicion and fear.

This attitude makes it impossible to have an informed conversation about where real foreign criminals come from, or the reason they commit their crimes. In fact, one of my goals in publishing “Gaijin Hanzai Ura Fairu” was to help begin a frank discussion of the issue.

On the other side, many foreigners consider any suggestion that they engage in lewd or criminal behavior to be an unacceptable insult. This can be seen quite clearly in the reaction our magazine elicited in the Western media, and especially in the online community. The army of bloggers who bullied FamilyMart convenience stores into removing “Gaijin Hanzai Ura Fairu” from their shelves have decided for everyone else that this book is so dangerous that it cannot be read.

Yet I wonder how many of these “puroshimin,” or “professional civilians,” have read — or even seen — the magazine. I suppose the same right to free speech they claim for themselves should not extend to those who might want to buy and read our publication.

What these people are ignoring is a simple truth: there are no lies, distortions or racist sentiments expressed in “Gaijin Hanzai Ura Fairu.” All the statistics about rising crime rates are accurate, and all the photographs show incidents that actually occurred.

For instance, it is true that on June 19, 2003, three Chinese nationals murdered a Japanese family — a mother, father and two children aged 8 and 11 — and dumped their bodies into a canal in Fukushima. It’s true that Brazilians and Chinese account for over half of the crimes committed by foreigners in Japan. It’s true that American guys grope their Japanese girlfriends daily on the streets of Tokyo.

That’s not to say that some of the criticism leveled at “Gaijin Hanzai Ura Fairu” is unreasonable. Bloggers have called attention to a few of our crime scene photographs, in which we have blurred the faces of Japanese people but not those of foreigners. Let me respond by saying that, if we had covered up the foreigners’ faces, the reader wouldn’t be able to recognize them as foreign, and the illustrative power of the image would be lost.

Use of ‘niga’ doesn’t have emotive power of English word

Another criticism I have heard involves our use of the term “niga,” which appears in the caption of a photo showing a black man feeling up his Japanese girlfriend on the street. I would like to stress that this term has none of the emotive power in Japanese that the N-word does in English — and to translate it as such is unfair. Instead, “niga” is Japanese street slang, just like the language used in the other captions on the same page.

Finally, some critics point to the absence of advertisements in “Gaijin Hanzai Ura Fairu” as evidence that we are financed by a powerful and rich organization. Nothing could be further from the truth. The reason there are no ads in the magazine is because we couldn’t find any sponsors who wanted to be part of such a controversial project. However, in one way I wish we did have the backing of such an influential group: I would feel a lot safer if I could count on them for security!

Having been given this opportunity to share a message with Tokyo’s foreign community, I would like to stress three points. First, before foreigners rush to accuse me and my staff of racism, or to label our publication a typical example of Japanese xenophobia, I would ask that they consider how quick their own culture is to view the Japanese as subhuman. In World War II you labeled us “monkeys,” and in the bubble economy years, you considered us “economic predators.”

Second, as our country becomes increasingly globalized and more foreigners come here to live and work, the Japanese will be forced to confront the challenges of a pluralistic society. Only by honestly discussing this issue and all it entails can we prepare our culture for this radical change.

Finally, if we can manage to openly discuss the issue of foreign crime in Japan, we will have the opportunity to address our own problems as well. Sure, we could continue to run away from the topic and remove books from shelves, but in doing so we are losing the chance to become more self-aware. What we need to understand is that by having a conversation about violent and illegal behavior, we’re really talking about ourselves — not as “Japanese” or “foreigners,” but as human beings.

Shigeki Saka is an editor at Eichi Publishing Company in Tokyo.

============================

Now let me reprint the entire article and offer comments below each paragraph:

============================

Why I published ‘Foreigner Underground Crime File:’ Editor makes his case and responds to critics

First of all, let me thank Mr Saka for taking the trouble to respond. Most people of his ilk do not come forward with their views and hold them up to scrutiny. (The publisher himself hides behind the name “Joey H. Washington”, which is legally questionable) So I offer these comments hopefully in the same spirit with a bit less defensiveness, and hope that a constructive dialogue, which Mr Saka indicates he wants, will ensue in future.

Ever since publishing a magazine called “Gaijin Hanzai Ura Fairu” (Foreigner Underground Crime File) last month, I have been subject to a campaign of harassment. In particular, some emails I’ve received have been quite vicious — and have included threats to my life. I have to admit that, although the ferocity of this reaction has surprised me, the basic emotions have not.

Right from the start we get the underlying current of the mindset behind the response: A perpetual feeling of victimization on the part of people who threw the first stone. As if the critics are the bad guys guilty of “harassment”. Agreed, there are limits to how far criticism can go, and once there is a threat of violence the line has been crossed. But ye shall reap. You wilfully create an inflammatory book and put it on bookshelves nationwide, you will get inflammatory reactions. As an editor in the publishing world, Mr Saka should by now be used to criticism. But to cry about his own treatment in the media, after publishing something this distorted, shows a definite lack of self-reflection that will do him little good as a professional in future.

The topic of foreigner crime is taboo in Japan, with people on both sides of the issue distorting the facts and letting their feelings get the better of them.

The meaning of “taboo”, even in Japanese, means something that cannot be discussed. However, there has been much discussion about foreign crime since 2000, from Ishihara to the NPA to the tabloids to the Wide Shows to the respectable press. Not taboo at all, and for an editor to get this word so wrong in even a formal debate calls into question his qualifications as an editor and wordsmith.

As for distorting the facts, GAIJIN HANZAI does a respectable job of doing it all on it’s own (starting from the very cover, where “gaijin” are going to “devastate” Japan if we let them, and where “everyone” will be a target of “gaijin crime” this year). Saying that people on both sides are getting it wrong (even if true) is no defense, and no license to do it yourself.

On the Japanese side, the “foreign criminal” is a beast who lurks everywhere and wants nothing more than to destroy Japanese people and their way of life. Whether it’s a North Korean agent kidnapping our daughters or a Chinese thief invading our homes, many Japanese are convinced that foreigners should be treated with suspicion and fear.

I don’t want to get hung up on semantics here (as I have not seen the original interview in Japanese), but here we have the victim complex combined with the editor clearly admitting which side he’s on. “Our” side. “Our” daughters. “Our” homes. As opposed to crime affecting everybody badly, which it does. You can’t do “us” and “them” when criminals are indiscriminate sharks who treat everybody as food. Especially since almost all criminals in Japan are Japanese no matter how you fudge the “facts”.

Whether or not the foreign criminal is out to “destroy Japan” (as opposed to take advantage of it for profit motive like any other criminal regardless of nationality) feels more like a figment of Mr Saka’s active imagination. Last I heard, there are no real anti-government anarchic groups out there run by foreigners; that’s usually the domain of the Japanese radicals.

This attitude makes it impossible to have an informed conversation about where real foreign criminals come from, or the reason they commit their crimes. In fact, one of my goals in publishing “Gaijin Hanzai Ura Fairu” was to help begin a frank discussion of the issue.

This “attitude” being referred to here is not the fault of the critics, but the fault of the instigator, in this case the people who funded Mr Saka and Eichi Shuppan. By all means, let’s have an informed discussion about where crime and criminality comes from. But putting it in terms of racial and nationality paradigms certainly does not inform the discussion. Given how blunt these tools of analysis are as social science, this book generates far more heat than light.

Criminality is completely unrelated to nationality anyway. By offering no comparison to Japanese crime, there is no chance for informed conversation whatsoever since it is not grounded in any context. Which means the entire premise of your book is flawed and not on any search for the truth.

What you are getting, however, IS frank discussion. But you pass that off as “harassment”. Your positioning yourself as the victim switches off so many intellectual avenues.

On the other side, many foreigners consider any suggestion that they engage in lewd or criminal behavior to be an unacceptable insult. This can be seen quite clearly in the reaction our magazine elicited in the Western media, and especially in the online community. The army of bloggers who bullied FamilyMart convenience stores into removing “Gaijin Hanzai Ura Fairu” from their shelves have decided for everyone else that this book is so dangerous that it cannot be read.

Here we go with the victim mentality again, where an “army” of bloggers (I’m amazed the translator didn’t use the word “horde”) “bullied” innocent victim convenience stores into submission. This odd world-view assumes a) non-Japanese are that organized (Believe you me, they’re not! Unless you get their dander up like your magazine so effectively did.), and b) the convenience stores were powerless to stop them (No, the shopkeeps–and EVERY other Japanese I have shown this magazine to–reacted to your rhetoric, particularly when one showed them the pages with the interracial public displays of affection–with shame and revulsion. One didn’t even need fluency in Japanese to inform the discussion. You made our job incredibly easy for us.)

No, the shopkeeps and distributors, who apologized not out of fear or compulsion, decided for themselves that this book was offensive and not worthy of their racks. As did your advertisers, as you admit below.

Yet I wonder how many of these “puroshimin,” or “professional civilians,” have read — or even seen — the magazine. I suppose the same right to free speech they claim for themselves should not extend to those who might want to buy and read our publication.

Let’s walk through this Trojan Horse of logic. You deliberately put out a book that will aggravate a section of the Japanese population. If anyone successfully protests, you say we are censoring you. Drop the tatemae, already, and stop hiding behind pat and half-baked ideas of “free speech” when the honne is that all you want to do is sell books. And it was after people actually SAW the mook that shopkeeps followed through with sending them back.

(And for those who haven’t seen the mook, here’s the whole thing, scanned, and available for free:
http://www.flickr.com/photos/ultraneo/sets/72157594531953574/)

What these people are ignoring is a simple truth: there are no lies, distortions or racist sentiments expressed in “Gaijin Hanzai Ura Fairu.” All the statistics about rising crime rates are accurate, and all the photographs show incidents that actually occurred.

No lies, such as talking about Japanese penis size? Or that a Mr. “Joey H. Washington” published this book…? Anyway…

You fill the book with statistics, yes. But three tests of telling the truth is telling the truth, the whole truth, and nothing but the truth. By leaving out any mention of Japanese crime, which is, if anything, more likely to target Japanese and devastate the Japanese way of life, you leave out the whole truth. This is a distortion, which is inaccurate.

So are the statistics about rising crime rates. Many crime rates in certain sectors (and in general, according to recent news) have fallen. So have the numbers of visa overstayers EVERY YEAR since 1993. Maybe you didn’t get all that in before press time. Or maybe you just did not feel that these “facts” were convenient enough for inclusion.

For instance, it is true that on June 19, 2003, three Chinese nationals murdered a Japanese family — a mother, father and two children aged 8 and 11 — and dumped their bodies into a canal in Fukushima [SIC–It was Fukuoka]. It’s true that Brazilians and Chinese account for over half of the crimes committed by foreigners in Japan. It’s true that American guys grope their Japanese girlfriends daily on the streets of Tokyo.

For instance, it is true that a woman in Wakayama fed her neighbors poisoned curry rice. It is true that a Tokyo woman killed her husband with a wine bottle, cut him into little pieces, and threw him away with the nama gomi. It is true that a man killed a British hostess for his own sexual predilections. It is true a man killed his Dutch partner in Paris and ate her. It is true that a prostitute strangled her patron, dismembered him, and walked around town with his penis around her neck… Need I go on?

All of these criminals were Japanese. How would it feel if I were to write a book and publish it overseas saying you should never eat curry in Wakayama because Wakayama people might poison you. Or that one should never marry a Japanese woman because she might bludgeon you with a bottle and cut your prick off?

Or that a Japanese robber posing as a doctor poisoning everyone in a bank shows that Japanese are more devious than Westerners because they have to kill everyone in the building in order to get at the money? I bet there would be howls from the media and even the Japanese embassy.

And the groping thing? The Japanese government has to take measures to segregate public transportation because the “chikan” problem is so bad here. The differences between this and that is that it’s harder to photograph the same acts happening in a crowded train. And that it is consensual. Which means it is not a crime, and beyond the scope of this book.

That’s not to say that some of the criticism leveled at “Gaijin Hanzai Ura Fairu” is unreasonable. Bloggers have called attention to a few of our crime scene photographs, in which we have blurred the faces of Japanese people but not those of foreigners. Let me respond by saying that, if we had covered up the foreigners’ faces, the reader wouldn’t be able to recognize them as foreign, and the illustrative power of the image would be lost.

Another Trojan Horse of logic. No, Eichi Shuppan didn’t block out the gaijin faces because they didn’t think there would be any trouble from them, especially legally. Why not leave in the Japanese faces for more illustrative power that the situation is Japanese vs gaijin? Because you’d be slapped with a lawsuit for invasion of privacy, that’s why. Again, lose the tatemae.

Use of ‘niga’ doesn’t have emotive power of English wordAnother criticism I have heard involves our use of the term “niga,” which appears in the caption of a photo showing a black man feeling up his Japanese girlfriend on the street. I would like to stress that this term has none of the emotive power in Japanese that the N-word does in English — and to translate it as such is unfair. Instead, “niga” is Japanese street slang, just like the language used in the other captions on the same page.

You are seriously trying to argue that nigaa is not derived from the English epithet, that the Japanese streets just spontaneously came up with it to describe people with high melanin skin, or that it has no emotive connection to its root? 

I wonder who elected Mr Saka representative of all Japanese when it comes to interpreting how we feel about epithets. Every Japanese I have shown this book to (and I have shown it to thousands) has recoiled at the word (and one display to the shopkeeps gets it quickly removed from the shelves). Try saying it on Japanese television or using it in the respectable press. And try being the target of “jappu”, “nippu”, “yellow monkey”, “yellow cab” etc. anywhere in the world and see if that “street slang” defense works.

Same with the word “gaijin”, used in every situation in the book (even the title) except when citing police statistics (where the official word is “gaikokujin”, of course). Even here we translate it as “foreigner”, which is not the same word with the same emotive power either. But interpretation of epithets is less the property of the speaker, more the person being addressed. And Mr Saka’s attempt in an earlier explanation to say “this book is for a Japanese audience” (which he does not make in this essay) is a facile attempt to exclude or deligitimize the non-Japanese resident’s voice from the free and open debate he so highly prizes.

Finally, some critics point to the absence of advertisements in “Gaijin Hanzai Ura Fairu” as evidence that we are financed by a powerful and rich organization. Nothing could be further from the truth. The reason there are no ads in the magazine is because we couldn’t find any sponsors who wanted to be part of such a controversial project. However, in one way I wish we did have the backing of such an influential group: I would feel a lot safer if I could count on them for security!

I am looking forward to your next expose on the Yakuza and their methods of crime. Then I think you would have some real security concerns. A few angry letters in your email box does not a similarly life-threatening harrassment campaign make.

You still haven’t answered the question of where your funding came from. And the fact that advertisers had more sense than to be associated with your mook (and shopkeeps and distributors, once notified of the contents, also quickly washed their hands of you) should be some cause for self-reflection on your part.

Having been given this opportunity to share a message with Tokyo’s foreign community, I would like to stress three points. First, before foreigners rush to accuse me and my staff of racism, or to label our publication a typical example of Japanese xenophobia, I would ask that they consider how quick their own culture is to view the Japanese as subhuman. In World War II you labeled us “monkeys,” and in the bubble economy years, you considered us “economic predators.”

Cue victim complex again. We Japanese been done wrong (one or two generations ago, when Japanese were likewise contemporarily calling gaijin “devils”, “barbarians”, “lazy illiterates”…). So it justifies our doing wrong right back. How far back do we have to go here to justify the use of historically hateful and insulting epithets in the present day? And does Eichi Shuppan really want to sink to the level of the bigots (found in every society) who use those terms of debate?

Second, as our country becomes increasingly globalized and more foreigners come here to live and work, the Japanese will be forced to confront the challenges of a pluralistic society. Only by honestly discussing this issue and all it entails can we prepare our culture for this radical change.

Cue the possession complex again. “Our country” belongs to us too. We live here, and pay taxes and contribute to Japanese society the same as everyone else. Only by honestly dealing with the fact that Japanese social problems are not so easily blamed on foreigners, or on an internationalizing society, can we prepare “our culture” for the challenges of Japan’s future.

The operative word here is “honestly”. But thanks to books like GAIJIN HANZAI, which conflates criminality with nationality, I think that is beyond the likes of Mr Saka, Eichi Shuppan, or their anonymous patrons.

Finally, if we can manage to openly discuss the issue of foreign crime in Japan, we will have the opportunity to address our own problems as well. Sure, we could continue to run away from the topic and remove books from shelves, but in doing so we are losing the chance to become more self-aware. What we need to understand is that by having a conversation about violent and illegal behavior, we’re really talking about ourselves — not as “Japanese” or “foreigners,” but as human beings.

So why isn’t the book entitled “NINGEN HANZAI”? Because it’s not about talking about violent and illegal behavior “as human beings”. Nor about our “own problems”, but rather about “gaijin” and the evils that they do because they are gaijin. And how in some places in the book they should not be here in the first place and how we must defend ourselves from them. The problem being pointed at is not “ourselves”. It is about “them” and how they hurt “us”.

=======================

In conclusion, the reason why the mook should not go back on the shelves:

In my view, when one publishes something, there are of course limits to freedom of speech. Although Japanese laws are grey on this, the rules of thumb for most societies are you must not libel individuals with lies, maliciously promote hate and spread innuendo and fear against a people, and not wilfully incite people to panic and violence. The classic example is thou must not lie and shout “fire” in a crowded theater. But my general rule is that you must not make the debate arena inconducive to free and calm, reasoned debate.

GAIJIN HANZAI fails the test because it a) wilfully spreads hate, fear, and innuendo against a segment of the population, b) fortifies that by lacking any sort of balance in data or presentation, and c) offers sensationalized propaganda in the name of “constructive debate” (when I don’t think Mr Saka has any intention of doing anything more than selling magazines; he is on no search for the truth–only wishes to hawk wares for wareware nipponjin). Dialog is not promoted by fearmongering.

Even then, we as demonstrators never asked for the law, such as it is, to get involved. We just notified distributors of the qualms we had with this book, and they agreed that this was inappropriate material for their sales outlets. We backed that up by proposing a boycott, which is our inviolable right (probably the non-Japanese residents’ only inviolable right) to choose where to spend our money as consumers. We proposed no violence. Only the strength of our argument and conviction.

It’s not like this is a fair fight here–we do not have an entire publishing house at our disposal, with access to every convenience store in Japan, so we can publish a rebuttal side by side.  And the fact that the Japanese press has completely ignored this issue is indicative of how stacked the domestic debate arena is against us. You think the domestic press is going to go to bat for us and naturally restore balance to the national debate on foreign crime?

We did what we could, and it worked.  Especially since the tone of GAIJIN HANZAI did our work for us. You should be kicking yourself for making our job so easy.

========================

Again, I thank Mr Saka for making his ideology so plain. Ultimately, he comes off as a crybaby who sees other people going about their business, gets angry because the people there remind him of someone who teased him in grade school, then puts up posters accusing those people of ruining his neighborhood. Then wonders why people get angry at him, and accuse them of violating his freedom of expression when they pull those posters down. If this is the best argument the bigots in Japan can muster, then Japan’s imminent transition to an international, multicultural society will go smoother than expected.

Arudou Debito
Japanese citizen and full member of “our society”
Miyazaki, Kyushu
February 16, 2007
ENDS

=======================================

ADDENDUM FEB 20, 2007

Just got this from a friend. Seems like migration of labor is causing some problems with “foreign crime” in China too. So much for GAIJIN HANZAI’S speculation that Chinese somehow have more criminal tendencies. Anyway, FYI. Debito in Sapporo

South China Morning Post
Thursday, February 15, 2007
Crime-plagued Guangzhou considers foreigner database
AGENCE FRANCE-PRESSE in Beijing

Updated at 11.47am:
Legislators in crime-ridden Guangzhou wanted to set up an information
database to track the activities of foreigners blamed for some of the
lawlessness, state media said on Thursday.

The proposal by 13 legislators was based on data showing a 40 per cent
increase in illegal activities by foreigners in the southern city in
2001-05, the China Daily reported.

“[Foreigners] without legal permission to live and do business in
Guangdong, and especially those who commit crimes, pose a great threat
to the province’s social security,” Yan Xiangrong, a deputy in the
Guangdong Provincial People’s Congress, told the paper.

The scheme would involve “all related governmental organisations,
including departments of foreign affairs, public security, health,
labour and social security, industry and commercial and civil affairs”,
Mr Yan said.

No other details on the plan, which was put to the Congress last week,
were given.

Guangzhou is plagued by purse-snatching motorcycle gangs and other crime
linked to its spectacular export-fuelled boom.

The crime is typically blamed on the more than three million migrant
workers drawn to the booming city but a rising number of foreigners also
have set up residence or businesses in the province.

There were 40,000 foreigners living in the province, most of them in
Guangzhou, the paper said.

Recent cases involving foreigners have included smuggling and
drug-trafficking offences, it added.

Last month, Guangzhou announced it would more than triple the number of
surveillance cameras around the city to 340,000 to help stem the crime.
ENDS

JT/Kyodo: NGO ranks pref support for foreign residents

mytest

Hi Blog. Good article on local govt support for non-Japanese residents. Thanks to Olaf for notifying. Debito in Miyazaki

KANAGAWA RANKS HIGH, OKINAWA LOW
Wide disparities found in local support for foreign residents

The Japan Times: Thursday, Feb. 15, 2007
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20070215f4.html

OSAKA (Kyodo) Large gaps exist in how well local governments provide useful information and linguistic and other assistance to non-Japanese residents, according to a recent study by a nongovernmental organization.

Some of the disparities are quite dramatic, the Osaka-based Center for Multicultural Information and Assistance said in a report on the study conducted between October 2005 and last August.

The center assessed 61 prefectural and large city governments, using a scale of zero to five for 16 categories related to foreign residents for a possible high score of 80. The categories included children’s education, language assistance and civil-servant recruitment.

Scoring more than 60 points were Kanagawa and Hyogo prefectures and the cities of Kawasaki, Yokohama and Osaka.

On the lowest side with scores of less than 19 were Aomori, Ehime, Saga, Nagasaki and Okinawa prefectures.

Hiroshima, Fukuoka, Oita, Kagoshima, Kochi and Ibaraki prefectures earned scores in the 20s.

The overall average score came to 41 points; the 47 prefectures averaged 38 and the 14 major cities averaged 50.

“Enabling harmonious coexistence among residents of different nationalities and cultural backgrounds is a goal that local governments nationwide should strive to meet, but there are large differences depending on districts and categories,” said Taro Tamura, who heads the center.

“There are problems even in some local governments with high total scores, so we want local governments to take appropriate measures by taking advantage of our findings,” he said.

The center examined whether a local government has allowed non-Japanese to take part in formulating measures to aid such residents, whether it has helped foreign residents’ children get a proper education and whether it has helped residents get linguistic training in Japanese.

Another category was whether local governments bar non-Japanese from certain public-duty professions, such as police officer and firefighter.

The center said it gave five points to local governments that have no hiring limits based on Japanese nationality, while assigning three points to governments that impose limits only when hiring for the police and fire departments and one point if they limit foreigners to specific, limited fields.

The Japan Times: Thursday, Feb. 15, 2007
ENDS

More on this blogged here:

http://whatjapanthinks.com/tag/kobe+shimbun

Japan Today: “Blond Hair Blue Eyes” Eikaiwa job ad

mytest

Hi Blog. The issue I was notified of and posted about last November has finally hit the national press. Background on that issue here:

http://www.debito.org/?p=92

Japan Today reports the following:
===========================================
English school condemned for limiting teachers to blond hair, blue eyes
Monday, February 12, 2007 at 07:16 EST Courtesy Kyodo News
http://www.japantoday.com/jp/news/398818

KOFU — An English-language school in Kofu, Yamanashi Prefecture, had publicly posted a recruitment poster limiting instructors to those with “blond hair, blue or green eyes,” leading activists to file complaints, people involved said Sunday.

The poster for recruiting instructors the school sends to kindergartens was posted at the Yamanashi International Center for six months until November, when the center removed it after receiving the complaints and apologizing for its “lack of consideration.”

“Linking appearance and qualifications of English educators is questionable. It encourages discrimination on appearance and race,” according to the complaints filed with the center by the activists, including American-born Japanese citizen Debito Arudou.

Arudou, associate professor at Hokkaido Information University, who is working on human rights for foreign residents in Japan, also filed written requests with the school, kindergartens and the Kofu Regional Legal Affairs to promote human rights.

According to people related to the school, several kindergartens in Kofu have asked it to send English instructors so their children can get accustomed to “foreigners,” attaching such conditions as “blond hair” and “blue eyes.”

The school “was aware that it was an old discriminatory idea, but couldn’t resist customers’ needs,” one related person said, noting that the school now regrets it.
===========================================

It’s pretty late, and I’m too tired right now to comment meaningfully at the moment; will do so later on today. Watch this space. Debito in Kurashiki

共同と毎日:甲府市「金髪碧眼」求人募集について報道

mytest

 ブロクの皆様こんばんは。倉敷市内にて宿泊している有道 出人です。いつもお世話になっております。

 さて、昨年11月に報告した件ですが、きのうはようやく報道となりました。当日、岡山市内で人権問題についてスピーチをする最中だったから全然視聴ができませんでしたが、友人から新聞とテレビのリンクを転送してくれました。ありがとうございました。

========================

◎教師「金髪、碧眼が条件」
 英会話学校が求人ポスター
共同通信2007年2月12日

 甲府市の英会話学校が、幼稚園に派遣するための教師の条件を「金髪、目は青
か緑色」と限定した求人ポスターを作成、山梨県国際交流センターが約半年間に
わたって、館内に掲示していたことが●日、分かった。

 外国人の人権問題に取り組む米国系日本人で、北海道情報大助教授の有道出人
(あるどう・でびと)さんらが「外見と英語教育者の資格を結び付けるのは疑問。
外見、人種による差別を助長する」とセンターに抗議、センターは「配慮を欠い
た」と謝罪した。

 有道さんはまた、甲府地方法務局に、同校や幼稚園に人権啓発するように文書
で要望。同法務局は同日までに、関係者から事情を聴くなど、事実関係の把握に
乗り出した。

 関係者によると、ポスターは同校が昨年五月、センターに掲示するよう依頼、
センターが掲示した。ポスターには条件として英語で「Blonde hair
 blue or green eyes」などと書かれていた。

 同校によると、市内の複数の幼稚園から「子供を”外人”に慣れさせたいので
教師を派遣してほしい」との依頼を受けた際「金髪」「青い目」などの条件が付
いていたという。同校は「古い、差別的な考え方だと思ったが、客のニーズには
逆らえなかった」と反省している。

 センターは昨年十一月、抗議を受けた直後にポスターを撤去。「今後は、差別
につながるような表現については十分配慮して対応する」としている。

===========================

この事件のいきさつはこちらです:
http://www.debito.org/?p=127
http://www.debito.org/?p=93

そして、新聞のみではなく、TBSテレビでもきのう放送されました:
—————————————-

求人広告に「条件」、甲府の英会話学校
http://www.debito.org/?p=92#comment-1434
 山梨県甲府市の英会話学校が、外国人教師を募集したポスターに、「金髪で青か緑の目」という条件をつけていたことが分かり、人種差別につながるという批判が集まっています。

 このポスターは、山梨県甲府市の県国際交流センターに去年5月から11月まで貼り出されていたもので、外国人教師の募集条件として、「ブロンドヘア、ブルー・オア・グリーン・アイズ」などと書かれていました。

 外国人の人権問題に取り組む大学の助教授から、外見や人種による差別につながるという抗議を受けて取り外されましたが、県国際交流センターでは、これまで、求人などのポスターは自由に貼られていて、ほとんどチェックしていなかったということです。

 センターでは、「今後は差別につながるような表現については十分配慮して対応する」とコメントしています。(2007年2月12日11:43)
—————————————-

http://news.tbs.co.jp/headline/tbs_headline3491780.html

Video link for windows media:
http://news.tbs.co.jp/asx/news3491780_12.asx

ありがとうございました!有道 出人

============================

追伸

英会話講師求人ポスター:「差別助長」指摘で撤去−−甲府 /山梨
2月14日12時1分配信 毎日新聞

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070214-00000095-mailo-l19

 甲府市内の英会話学校が、幼稚園に派遣する英語講師の求人ポスターで「金髪で青か緑色の目」と限定、「差別を助長する」との指摘を受け、同市飯田2の県国際交流センターの掲示板から撤去されていたことが分かった。同校の経営者の男性(38)は取材に「考慮が足りなかった」と話している。
 同校が昨年5月に掲示を希望し、センターを管理する財団法人県国際交流協会が許可。指摘を受けた同11月まで張り出され、ポスターには「Blonde hair blue or green eyes」などと採用条件が明記されていた。同協会も「今後は差別につながる表現は掲載しないようしっかりチェックしていく」と話した。
 問題を指摘したのは、外国人の人権問題に取り組む米国出身で日本国籍の北海道情報大助教授、有道出人(あるどうでびと)さん。昨年11月に甲府市内の友人から連絡を受け、「外見と英語教育者の資格は結び付ける必要はなく、明らかな差別」と同協会と甲府地方法務局に抗議文を送った。
 経営する男性によると、幼稚園の英語講師紹介の営業をしたところ、複数の幼稚園から「(日本人と)髪の毛や目の色が違う人」を求められた。男性は「日本には英語といえば西洋人という風土があり、幼稚園のニーズも理解できた」と釈明した。【吉見裕都】
ENDS

GAIJIN HANZAI mag endgame: “out of stock”

mytest

Hi Blog. Just a quick update. I’ve just come out of my last speech in Japanese this trip (I wanted the information to be fresh, so I left it until last night to get to it, and wound up working on my Powerpoint presentation in Japanese until 2:30 this morning), and have spent some time this afternoon unwinding along the rather pretty white beaches of Shirahama-Cho (hence the name), in Wakayama. Rich resort area, don’t see myself getting down here on my own dime anytime soon…

Anyhow, I was part of a panel discussion sponsored by the Buraku Liberation League on what the local governments can do to secure the rights of foreigners. Of course I had a lot to say (you can see the Powerpoint presentation in Japanese at http://www.debito.org/jinkenkeihatsushuukai020907.ppt) and wound up speaking a bit longer than my allotted 30 minutes (visuals invite stories and anecdotes, after all). Went very well.

One of the reasons it went so well was because of you bloggers. I want to thank you all for keeping us updated in the comments sections, with your letters to and from sellers and publishers. I was able to cite them in real time (the conference room had internet access, and as other people also suffered from logorhhea, I was able to read back mail, prune spam, and cut and paste your data onto projectable flips). When closing comments came up, I projected the letter from mag publisher Eichi Shuppan (thanks Simon) saying that they are no longer selling the magazine, and would be recalling it from stores. (http://www.debito.org/?p=215#comment-1147) Even Eichi’s website confirms that it’s “sold out”.

Sure enough, I have stopped by every convenience store I’ve come across on this trip (there are two FamilyMarts here in Shirahama alone), and the book is not in stock. Haven’t found it since I left Hokkaido. Other comments from you bloggers (see related blog entries) say that there are some stray issues floating around, but that other sellers are giving answers to your letters that are proactive and cooperative. Amazon remains the lone holdout (I have a feeling they would sell asbestos if it wasn’t illegal), but that shouldn’t matter as long as Eichi is suspending sales. Bravo, everybody. Well done.

One issue raised in our panel discussion today was whether boycotts are effective or the right course of action. I of course argued in the affirmative. Clearly, according to publisher Mr Sata, the creators of this trash did not expect us to be able to read it, and Sata was forced to fall back on the basic typical intellectual chauvinism of “our language, our rules” to demean and exclude “foreign comment” or feeling from the nationwide debate he apparently so highly prizes. What he didn’t count on was that non-Japanese residents, as customers, have the power of the pocketbook.

This is where a boycott comes in. If we don’t do something, anything, especially through our fundamental (and basically only) inviolable right in Japan to choose as customers where to spend our money, we as international residents are going to be walked all over again and again because the perception (held even by many within our ranks) that we are guests or we simply don’t count. Wrong. And we proved that conclusively in less than two weeks.

Given that this magazine cost probably a quarter-million dollars US to produce, I have the feeling somebody really took a bath on this issue. Should think they’ll think twice before publishing hateful crap like this again.

Somosomo, we aren’t going to make ourselves count if we don’t stand up for ourselves. We did, admirably. I want to thank James at JAPAN PROBE for spearheading this movement, and Steve for making it so easy for us to get the information promptly and right before I started travelling. Everywhere I have shown this magazine there have been gasps of disgust. And that’s the Japanese audiences. Good. That’s how it should be.

Treat yourselves to a nice dinner tonight, everyone. You’ve earned it.

Arudou Debito in Shirahama, Wakayama-ken

Japan Probe: GAIJIN HANZAI publisher Saka responds

mytest

Briefly:

JAPAN PROBE reports the overseas press is calling the publisher of GAIJIN HANZAI Mook, and cracks are starting to show in the logic:

http://www.japanprobe.com/?p=1109

Very good excerpts from two news media:

==============================

Bloomberg has published a story on the Foreigner Crime File, in which they mention Debito and Japan Probe:

Feb. 7 (Bloomberg) — FamilyMart Co., Japan’s third-largest convenience store chain, yesterday pulled a magazine on crimes committed by foreigners from store shelves, citing the publication’s “inappropriate racial expressions.’’
FamilyMart withdrew copies of “Gaijin Hanzai Ura Fairu,’’ or “Secret Foreigner Crime Files,’’ after receiving at least 10 complaints from customers since Feb. 3, Takehiko Kigure, a spokesman for Tokyo-based FamilyMart Co., said in a telephone interview yesterday. About 1000 copies of the magazine, which costs 690 yen ($5.74), were sold.

“We decided to remove it from our shelves because inappropriate racial expressions were found in the magazine,’’ Kigure said. The company removed the book from 7,500 stores in Japan yesterday.

[…]

Secret Foreigner Crime Files featured widely in Japanese blogs and other Internet forums after it appeared on FamilyMart’s shelves.

Debito Arudou, a naturalized Japanese citizen and author of “Japanese Only,’’ posted a bilingual letter for readers to take to FamilyMart stores protesting against “discriminatory statements and images about non-Japanese residents of Japan.’’

====================

Another blog, Japan Probe, asked readers to check that FamilyMart is complying with its pledge to remove the publication.

The Spanish Media has also picked up on the story, and they have published an interview with the publisher of the magazine. Here is an English translation by Julián Ortega Martínez:

====================

Publishing date: 7/2/2007 14:11:16
Magazine [editorial] director: “I feel I am in danger”
Shigeki Saka, director of a xenophobic magazine, receives a wave of complaints and threatening mails. Interview.
Tokyo – IPCJAPAN/Shiho Kohinata

Shigeki Saka, Eichi Shuppan’s editorial director, which published Gaijin Hanzai Ura File, a magazine accused of being xenophobic and racist, told ipcdigital.com he was conscious the magazine could arise criticism from foreigners, but he claims his intention was to lead Japanese people to discuss the increase of crimes by foreigners and the country’s internationalization.

He denied the magazine has any xenophobic sentences, claimed he’s not a racist and refused to apologize. During the dialogue with ipcdigital.com he received threatening e-mails whose content he did not want to disclose.

ipcdigital.com: What is your opinion on the reaction of the public about your magazine?

Shigeki Saka: I don’t understand it yet well. There are a lot of questions from foreign press [outlets] as Reuters or Bloomberg. I know there are a lot of complaints. But that depends on how you receive this stuff. In principle it is a magazine written in Japanese and sold in Japan. Then, it’s for Japanese people to read it. Besides, on the magazine there are not any discriminatory claims, though I imagine that foreigners who are always discriminated are a little bit more sensitive.

ipcdigital.com: What did you wanted with the approach given to the magazine?

SS: Currently Japan is facing a lot of offences starred by foreigners. There must be a why. I wanted to find that “why”. I can’t act as if nothing was actually happening. Today there are some Japanese afraid of foreigners and I wanted to survey these people’s psychology. I want you to read the magazine. You’ll see.

ipcdigital.com: And what have you discovered so far?

SS: Foreigners’ crimes in Japan have a profile which changes depending on the country and this is what I also wanted to know. For example, about Chinese and Koreans. Japan welcomes them as kenshusei and that system is officially intended to they to learn Japanese working techniques and that they take them back to their countries. But it happens that they are put to work as common employees, but with low salaries and some of them cause minor offences. The kenshushei system is the problem that has been generated by Japan. It is a problem from here.

ipcdigital.com: What are you based on to give an opinion about the crimes?

SS: We have spoken with Japanese police in order to write each article. For them this issue is serious and they have provided the data. I have also spoken with Japanese specialists, as university professors devoted to this issue. This magazine is a summary of these data and focused on the foreigners’ issue.

ipcdigital.com: Don’t you think the way the photographs are used is tendentious?

SS: If you read the magazine you will understand it. Maybe foreigners can’t read the articles in there and they only see the pictures of the discriminated. The magazine has a lot more than photographs, which is 1/4 of the total. I wanted the magazine to be read by a lot of people, so many people bought it we put shocking pictures, to call everyone’s attentiona. But I don’t want they think it’s a discriminating magazine only because of the pictures. Besides, I’m not a racist. In Japan there are a lot of contradictions and, in order to have a coexistence between different cultures we have to erase those contradictions. To solve those contradictions is one of the goals of this magazine.

ipcdigital.com: How did you get the photographs you published?

SS: There is a very special photographer. He walks the commercial districts as Roppongi, Shinjuku, Ikebukuro, and Shibuya. He’s around the city all day. He’s a freelancer. I did not ask him to take pictures of the foreigners, but he offered the ones he had to us. In the city there are a lot of foreigners, but he doesn’t go only after them.

ipcdigital.com: What do you think about Familymart’s withdrawal of the magazine?

SS: I’m sad about that. We can’t say anything else about the withdrawal of the magazine at the combini because Familymart has not communicated anything yet, they withdrew it without asking us. Normally distributors are more powerful. We can’t do anything, but I think that withdrawing it is a way to reject the debate. The magazine raises an issue to discuss. Why there are so many crimes by foreigners? What can we do? Without a magazine of that kind we can’t know the positive or negative opinion from the people. I want a discussion and I want to find the way to solve this problem. This is my other objective. But I see that the foreigners who are angry, but that’s because they’re afraid to be discriminated, that’s why they overreact. At the internet blogs I see they’re only putting the pictures and they discuss from that, I confess I’m discouraged about that. I want a discussion. Else, we will never be able to internationalize this country

ipcdigital.com: Will you apologize?

SS: Look. First, I’m receiving a lot of e-mails which seem like a joke.

ipcdigital.com: What do they say?

SS: I can’t tell you, but I feel I’m in danger. I want opinions, but most of the ones I receive are overreactions from the foreigners. Most complaints come from foreigners. I want to know the reactions of the Japanese. I must say I’m a little worried. I know there are some people bothered but if you read the magazine, you’ll see there’s no single discriminatory phrase, so I don’t know why should I apologize.
================================
EXCERPTS END

You can see what the problem is in my full review of the magazine, available at
http://www.debito.org/?p=214 No single discriminatory phrase? Makes me wonder if HE actually read the book.

One more article, while I’m at it. From the South China Morning Post:

================================

JAPAN: Magazine’s focus on crimes by foreigners sparks outrage
Graphic collage of foreigners’ crimes touches on Japanese xenophobia, say rights groups

South China Morning Post
Wednesday, February 7, 2007
By Julian Ryall
http://www.asiamedia.ucla.edu/article-eastasia.asp?parentid=63195

A lurid “true-crime” magazine that depicts foreigners as red-eyed criminals bent on causing mayhem in Japan has been criticised by a rights group as “ignorant propaganda” which will increase intolerance towards people from other countries.

Secret Files of Foreigners’ Crimes went on sale across Japan on January 31, according to Eichi Publishing, but quickly caused outrage with its garish depictions of Chinese, Koreans, Iranians and US military personnel.

Eichi is an otherwise unremarkable publisher which also publishes mainstream magazines, including hobby and movie magazines, as well as some soft-core pornography.

The one-off, glossy 128-page magazine, which sells for 690 yen (HK$45), includes graphic, manga-style comic strips retelling the story of the murder of a family of four by three Chinese nationals in 2003, grainy pictures of a police raid on a brothel, images of off-duty American soldiers in a street scuffle, and shots of foreigners holding hands with Japanese women under the headline, “Yellow cab real street photo”.

One is captioned “Hey nigger! Get your f****** hands off that Japanese lady’s ass!” Another reads: “This is Japan! Go back to your own f****** country and do that!”

“It’s disgusting,” said US-born Debito Arudou, a naturalised Japanese who campaigns for foreigners’ rights. “It’s fallacious, baiting, ignorant propaganda from cover to cover.

“It focuses exclusively on the bad things that some foreigners do, but has absolutely nothing about crimes committed by Japanese,” he said. “Crime is not a nationality issue and they are simply equating evil crimes with evil foreigners.”

A spokeswoman for the publisher declined to comment.

The publication is on sale in bookshops and convenience stores throughout Japan, as well as through Amazon Japan, although Mr Arudou said the FamilyMart chain, with nearly 7,000 stores, had removed it yesterday morning.

Mr Arudou said conservative politicians and media were edging Japanese society to the right and heightening fear of foreigners, and a magazine such as Eichi’s bordered on incitement to racial hatred and would not be tolerated in most other societies.

One chapter of the magazine reveals the alleged tricks that foreign sex industry workers use to take advantage of drunk Japanese men – adding a dig about Korean women smelling of kimchee.

Another article is titled “City of violent degenerate foreigners”, while a map of the world gives a “danger rating” for countries, with China top of the pile, followed by Korea and Brazil.

“The publication feels like a sales pitch for keeping foreigners out of Japan, and that’s a campaign that the Japanese police began in 2000 when they began to get tougher on people from overseas,” Mr Arudou said. He pointed out that the magazine contained an interview with a former police officer and mugshots of suspects. “I get the impression the police have been co-operating with the publishers.”

According to the National Police Agency, 47,865 cases involving foreigners were solved in 2005, an increase of 737 cases from the previous year. Some 21,178 foreign suspects were arrested, down 664 in the same period.

Date Posted: 2/7/2007
===========================

Still waiting for this to catch fire domestically… here’s hoping. Will cite this in my speech tomorrow to human rights groups here in Wakayama. Bests, Debito in Shirahama

///////////////////////////////////////////////////

UPDATE MARCH 15, 2007

Here’s an article I tracked down this morning while doing research for an academic piece on this subject. Was on the road, missed it, sorry. From China’s PEOPLE’S DAILY. Surprisingly, the issue of how evil Chinese criminality was portrayed in the book was completely ignored in the article. Hm. Debito

World
Japan stores withdraw ‘foreigner crime’ book
UPDATED: 16:55, February 06, 2007
PEOPLE’S DAILY, CHINA

http://english.people.com.cn/200702/06/eng20070206_347955.html

Japanese convenience store chain FamilyMart and other retailers are pulling copies of a book on “foreigner crime” from their shelves after a wave of complaints, the stores said yesterday.

The front cover of Shocking Foreigner Crime: The Undercover File, published in Japanese, features caricatures of non-Japanese, alongside the question: “Is it all right to let foreigners devastate Japan?”

“We are removing the book from our shelves today,” said Takehiko Kigure of FamilyMart Co’s public relations department. “We had complaints from customers, and when we checked the content of the magazine, we found that it contained some inappropriate language,” he added.

Inside the glossy magazine-style book, photographs and illustrations show what the editors say are non-Japanese engaged in criminal or reprehensible behaviour.

“We wanted to take this up as a contemporary problem,” said Shigeki Saka of Tokyo-based publishers Eichi, which also publishes magazines on popular US and South Korean television dramas. “I think it would be good if this becomes a chance to broaden the debate,” he added.

One caption in the magazine refers to a black man as “nigger”. “This is not a racist book, because it is based on established fact,” Saka said. “If we wanted to be racist, we could write it in a much more racist way,” he added, saying that the word “nigger” was not considered offensive in Japan.

Details of well-known past crimes committed by foreigners are also given, such as last year’s kidnapping of the daughter of a wealthy plastic surgeon by a foreign group.

Source: China Daily/Agencies
ENDS

Review of GAIJIN HANZAI Mag: what’s wrong with it?

mytest

Hi Blog. Had some time in train transit between Kashihara and Kyoto, so I decided to take care of some outstanding business:

GAIJIN HANZAI URA FAIRU 2007
WHAT’S WRONG WITH THE BOOK?
A VERY QUICK REVIEW
By Arudou Debito, Hirakata, Japan

To deflect the cultural relativists and naybobs who make a sport of poking holes in any argument or social movement, it’s probably a good idea to give a review of the “GAIJIN HANZAI UNDERGROUND FILES” publication. and why it’s symptomatic of so much of what is wrong about a media which has insufficient safeguards against hate speech and defamation of ethnic groups.

(And for those who haven’t seen the mook, here’s the whole thing, scanned, and available for free:
http://www.flickr.com/photos/ultraneo/sets/72157594531953574/)

The review is organized thusly:
////////////////////////////////////////////////////////
COVER
OPENING SECTION
FURTHER SECTIONS
WHY THIS BOOK IS MYSTERIOUS
WHY THIS BOOK IS SYMPTOMATIC
THE REACTIONS

////////////////////////////////////////////////////////

LET’S START WITH THE COVER

gaijinhanzaifile2007.jpg

The first impression is one which hardly needs explanation. Crazed faces of killers putting bullet holes in the cover, with classic ethnic profiles (center stage is what appears to be a slitty-eyed member of the Chinese Mafia), with a Jihadist, generic white and black people, and caricatures of both N and S Korean leadership in the very back–all coming to get you, the reader. Along with a listing of the countries covered inside (complete with flags), it advertises interviews with the National Police Agency (NPA–who will be “thoroughly” chasing down “gaijin crime”) and ex-cop and “crime expert” Kitashiba Ken (who is quoted as saying that “everyone will become a target of ‘gaijin crime’ in 2007”).

The take-home message at the bottom: “SHOULD WE LET THE GAIJIN LAY WASTE (juurin) TO JAPAN?”. As if “gaijin crime” is the main element of crime in Japan (it is not), and alarm towards hordes of gaijin is warranted.

Of course, the use of the word gaijin (a housou kinshi kotoba, or word not permitted for broadcast in the media) already shapes the debate. Whenever official stats are quoted within, they use the official word for it–“gaikokujin hanzai”. But whenever there is any analysis, “gaijin” becomes the rhetorical currency. Conclusion: From the start, there is no attempt to strike a balance or avoid targeting, alarmism, or sensationalism. The rest of the book will bear this out.

////////////////////////////////////////////////////////

OPENING SECTION: GLOSSIES OF BLOOD AND VIOLENCE ORGANIZED BY NATIONALITY

This is no exaggeration. The very first page asks the questions in the “Why do you beat your wife?” genre: “Why is gaijin crime frightening? Why is it rising? Why is it happening?…” with a collared gaijin splayed out on the sidewalk by police with the headline in blood-red, “GOKUAKU GAIJIN” (evil foreigner). “WE CANNOT ALLOW THIS TO HAPPEN!” reads the final departing thought.

The next pages develop their case for Tokyo as a “Lawless Zone” (fuhou chitai, or “dangerous zone” in katakana, just in case you missed the point), listing up the obviously anarchic areas of Shibuya, Shinjuku, and Roppongi. Often categorized by country (China, South Korea, Iran, Brazil, Philippines, black people…) and crime (stabbing, smuggling, kidnapping, attempted murder, assault, petty theft, gangland whacks, youth gangs…), it liberally interprets the scenes in an unfavorable light: A stabbing of an exchange students is questioned as a “battle between Chinese groups?”, a person found unconscious in the bar district of Roppongi, receiving medical attention from officials while gaijin and Japanese rubberneck, is interpreted as “the surrounding gaijin look as though they have no concern whatsoever”. After all, Roppongi is apparently “a city without nationality” (mukokuseki toshi–as opposed to, say, more accurately, “multicultural”?) where, as the article portrays, only the fittest survive.

One would get the impression from reading all this that the Yakuza don’t exist in Japan, and that they also do not have a long history of committing the same crimes in the same areas (if you doubt that, take a crime tour of Kabukichou with friend Mark S, who has been here for as long as I’ve been alive and has written books on Japanese crime). Ah, but you see, that would fall outside the purview of this book. This is about *FOREIGN* crime, after all. So no need to ground this in any context or give comparative statistics at any time with Japanese crime… (They don’t, in case you were wondering.)

Bonus points for the editorial tendency throughout the magazine to mosaic-over Japanese faces to mask their identity, but leave the gaijin faces intact. Gaijin are, after all, not entitled to the same rights of privacy in our country. Photo credits, by the way, are given to what looks to be a Chinese name. He must be everywhere at once, or at least as patient as Ansel Adams…

////////////////////////////////////////////////////////

FURTHER SECTIONS

give us profiles and motivations of perps based upon nationality (since naturally, their premise is that crime is committed by nationalities, not individuals).

We have an interview with an Instructor at Nihon University School of International Relations named O-izumi Youichi (who shares his insights into the general gaijin criminal mind through his studies of criminality in Spain), included to demonstrate that Japanese police and soft Japanese society don’t have the mettle to deal with more hardened foreign criminals.

A section depicting China as a breeding ground for hardened criminality (and South Korea as the same but bolstered by an extra booster of hatred for Japan). A more sympathetic section about Nikkei Brazilians (who given their hardships overseas would understandably want to re-emigrate back to the homeland–pity they’re corrupted by foreign criminality).

Something on the US military, whose crimes are “too small” (bag snatching, shoplifting, petty theft, bilking taxi drivers…) yet still cast doubt on their real ability to “keep peace in the Far East”. Something on foreign laborers in general (now 700,000 souls), with some background on their situation, but with a focus more on the apparent social damage than on their possible benefit to Japan (such as making Toyota the world’s number two automaker, for example).

Finally, the NPA are selectively quoted to make the case, naturally, that they are understaffed and need more money (which is quite possibly one major motivation for cooperating with this publication in the first place).

The bulk of the remainder of this book is devoted to developing stories beyond the visual, and into the graphic storytelling. Written by the same small number of authors (who demonstrate a clear voyeuristic tendency found in people with an extraordinary taste for the macabre), the next section leads off with a Top Ten of Foreign Crime Cases (subtitled in English, “ALIEN CRIMINAL WORST 10”–Chilean Anita, who landed her J husband in jail in Aomori for 13 years on corruption charges, is merely Number 4), and each gets a full page. The majority are murders.

Naturally, North Korea then gets its due, over six pages, where they make the case that “FOR THE DPRK, CRIME IS BUSINESS”. Then it finishes off with a lovely screed about how Japanese criminals may be taking refuge in the cruelty of foreign crime. As if foreigners are raising the bar.

============================

But the coup de grace surely belongs to a six-page manga recreating the 2003 murders of a Fukuoka family suspected of being rich by Chinese “exchange students”. After they break into the premises, they drown the wife (who is a state of undress and drawn titillatingly), then smile (and say, “Good, that’s put paid to one”) and strangle her nearby sleeping child. Then the father returns home and finds the Chinese threatening to knife his other daughter in the genkan, then strangles her in front of him. Then, when the father is unable to produce the riches they killed everyone for, he gets strangled by two Chinese pulling a rope between them taut (one puts his foot on his head for leverage). How these actions, conversations and thoughts were recreated when there were no witnesses is unclear. Finally, they are dumped in a Fukuoka harbor, weighed down with weights.

Pretty nasty stuff. But the jewel in the manga’s crown is the final caption: “Nihonjin ni wa kangaerarenai kono rifujinsa. koumo kantan ni hito ga korosareru no wa chuugokujin da kara na no ka?” “The unreasonable of this is unthinkable to Japanese. Does killing come so easily because these people are Chinese?” I guess thiis assumes that killings of this sort don’t happen between Japanese. History begs to differ.

(Then again, the editors have that base covered–if heinous crimes of this ilk occur, they are inspired by or encouraged by gaijin all over again, according to that previous essay about raising the bar. Wareware nipponjin can do no similar wrong, right?)

============================

Then we get into crime profiles of wanted criminals–two pages of gaijin killers, thieves, drug runners, smugglers, etc. All with photos, ages, body measurements, descriptions for the crimes, and phone numbers of the local police stations in charge. Like TV show America’s Most Wanted.

Two more manga follow–one with the botched kidnapping last June of a rich plastic surgeon’s daughter by two Chinese and one Japanese (only the Japanese perp is drawn with “normal” non-slitty eyes, of course). Of course, the narration only allows us to hear what goes on inside the Japanese’s head, and how he was a rather hesitant accomplice (even though at the end he’s the one with the gun to the kidnapped girl’s head, and who pulls the trigger on a jammed gun).

The other manga is about a Chinese “research” laborer working on a pig farm, and this time, for a change, we hear about the plight of the worker being exploited by nasty Japanese bosses (who are drawn like the pigs the Chinese keeps feeding at all hours of the day). It’s the most sympathetic story in the book, but the Chinese still ends up knifing his bosses. It’s an oasis with some sympathy, if anything.

But in between them is an interview with an ex-cop, Kitashiba Ken, famous for his pronouncements about law enforcement in Japan. His points (in headline): Stop illegals, Understand that “the age of internationalization” also means “the age of internationalized crime”, and that this spring there will be “an unimaginable planned organized event”–a Tet Offensive of foreign criminality, if you will?

There is another article speculating on whether Japanese society is creating foreign crime, another on crime by foreign cults (like Asahara’s, perchance?), more pages on smuggling, another on the CIA’s involvement in all this, another on foreign prostitution (focussing on the supply, not the demand, naturally), underground hospitals dealing with foreign abortions…

============================

But then we go off the scale with the most famous pages iin the book–showing gaijin and Japanese women engaging in public displays of affection and heavy petting on the street. The headlines are full of vitriol: “OI, N*****R, GET YOUR HAND OFF THAT J GIRL’S ASS!!”, “YOU B*TCH*S THINK GAIJIN ARE THAT GREAT?!!” (with subtitles about comparative size and hardness), “HEY HEY HEY, NONE OF THAT T*T RUBBING ON THE STREET!!”, and, of course, the prize-winner: “HEY HEY HEY, GET YOUR HAND OUT OF THAT GIRL’S P***Y IN PUBLIC!”

The problem here is that, given that this is all apparently consensual, none of this qualifies as a crime. It’s just an eyesore to the editors who wish they could switch places.

Next up (superimposed over a photo of a naked woman’s backside) is a story about prostitution servicing US servicemen. Then another bit on foreign copyright violators (as if Japanese industry doesn’t have a long history of engaging in widespread copying and innovation of foreign goods). And then a long section on the foreigner sex industry in Japan (again, focussing on supply, not demand). In the interest of full disclosure, the magazine provides great detail on how to deal with foreign hookers, particularly how to procure them (even market prices). And a Q&A section on “Delivery Health” Korean pros, including speculation on how their nether regions smell.

The book closes with a calendar of crime–187 cases over 2006 organized by month stretched over 12 pages. (Good thing they didn’t include Japanese crimes, since that would have made the book a lot thicker!) And a back page that says that “Gaijin Crime in Japan–47,000 cases per year. (Again, good thing they didn’t include Japanese crime…), with a world map surrounded by guns, knives, syringes, and skull-and-crossbones danger ratings for 14 countries that are “targeting Japan” (and, not mentioned, giving the overwhelming majority of domestic criminal elements some competition…)

////////////////////////////////////////////////////////

WHY THIS BOOK IS MYSTERIOUS

1) It is unclear who published it, and how it got so much shelf space in national chains. The name given, “Joey H. Washington”, is clearly a pseudonym, and books by law are apparently not allowed to be published anonymously like this. But in this current media culture, where outlets like 2-Channel can say whatever they like to a huge audience (even if it’s not true and it maliciously hurts people) with impunity.

2) There is no advertising whatsoever in the magazine. This is extremely odd because the book is printed often in full color on very fine quality paper, and runs for 130 pages. A friend who worked in the trade estimated this would run about a quarter-million dollars US for a nationwide press run. Yet it sells for 657 yen–a steal. Who is behind this? Smells like a rich and powerful patron…

3) They editors apparently thought nobody would notice. Foreigners, particularly those most often targeted for exposure, don’t read Japanese, of course. Wrong. And that’s why the reaction has been so interesting overseas. More on that in a sec.

4) This book is very well researched. The photos are incredible. It’s hard to believe that this came about without police cooperation. In fact, I don’t believe it. There is information in it that only the police are generally privy to (such as passport photos of suspects)! Another great method for the police to increase budgetary outlay–by inspiring fear in the public…?

////////////////////////////////////////////////////////

WHY THIS BOOK IS SYMPTOMATIC

Because it falls into the old fallacies that “we Japanese” rubric and faulty Japanese social science has for generations promoted. Attributing behavior to nationality, as if Chinese kill because they are Chinese (cf Gov. Ishihara’s Ethnic DNA speech to explain Chinese Crime). As if foreigners lead the way into harder crime (hardly). As if foreigners and Japanese are innately different (if foreigners are criminals, logically Japanese must not be–after all, who needs proper comparison?). And those aberrant exceptions are the results of foreign influences, not possibly sui generis…

It is a distressing tendency, not the least because it falls into a very common pattern in Japan of avoiding responsibility, and pinning the blame for your own problems (such as the general upward trend in domestic crime) on other people.

////////////////////////////////////////////////////////

THE REACTION

has been one of general revulsion all around. Blog Japan Probe led the charge for a boycott of the sellers of this mag, and some, particularly FamilyMart, have quickly decided to withdraw it from their stands (although several friends nationwide report that it is still on the shelves). Amazon.com defends the sale of the book with pat slogans of freedom of speech. The issue and developments have made AFAIK the Times London, the Guardian, IHT/Asahi, Bloomberg, Metropolis, and dozens of major blogs on Japan in the Blogosphere. I have mentioned this issue in my recent speeches (even projected some scanned images), and people have said they will be on the lookout. Meanwhile, the publisher, Eichi Shuppan, has said that this book is not racist because it is “based on established fact” (never mind interpretation or invective), and that “n****r is not an offensive word in Japan” anyway (sez who?). http://www.japantoday.com/jp/quote/2077

No doubt there will be more interesting ripples to come, particularly if the overseas press coverage boomerangs into the domestic. Let’s hope the real media watchdogs ferret out who’s really behind this and why. Meanwhile, I offer this quick review of the publication as a primer to those who cannot procure the book or read it. In haste, so sorry for any errors.

Arudou Debito
Hirakata, Japan
February 8, 2007
debito@debito.org
http://www.debito.org

REFERENTIAL LINK:
HOW THE JAPANESE POLICE AND POLICYMAKERS DISTORT FOREIGN CRIME

http://www.debito.org/foreigncrimeputsch.html
ENDS

GAIJIN HANZAI off shelves, apologies begin

mytest

Hi Blog.  Writing remotely, and have a speech to 350 people (not on this, but I might find a way to squeeze it in) coming up in a few hours, so I`ll be brief:

Looking at the crop of comments this morning (thanks very much for that–I had no internet access last night, so apologies for the delay in approving them), people forwarded us letters from retailers like Family Mart offering apologies and stating they would be pulling GAIJIN HANZAI from the shelves.  Well and good. 

(I’m not used to this computer, and don’t have time to figure out how to copy and paste links, so please tool around the comments sections of the GAIJIN HANZAI posts and find them? Some here: http://www.debito.org/?p=205#comments”>http://www.debito.org/?p=205#comments)

Also, overseas press, according to JAPAN PROBE (http://www.japanprobe.com/?p=1095), have also been reporting on the situation, and Eichi Shuppan publishers have been quoted as saying that “nigger is not an offensive word in Japan”.  Kinda like the word “gaijin”, huh?

Lastly, I finally found time last night on the plane and train to give GAIJIN HANZAI a good going-over. My initial reactions are that the magazine, despite a few sections where the authors are trying to show gaijin in a somewhat favorable light, this becomes faux given the invective.  Examples:

After showing the murders of the Fukuoka family by Chinese thieves, they conclude by saying, “Did they do this because they are Chinese?”  (No, they did this because they were murderous individuals.)  They also depict one of the killers as laughing and saying, after murdering the wife in the shower in a titillatingly-drawn scene, “That’s put paid to one of them.”  (What possible evidence could there be that he actually said that?)

In the photos of the crime scenes, all the Japanese faces are covered up.  The foreigners faces are rarely covered up.  One scene in Roppongi shows the authorities helping a downed person on the street.  The caption reads, “And the foreigners seem to show diffidence”, deliberately not covering up their faces to show how carefree they are in this “lawless zone”.  That’s completely unwarranted attribution.

Finally, I’m amazed at how good the photos are of the crime scenes.  The magazine even has a passport photo of a suspect.  These things should be hard to get.  I’m beginning to wonder whether they had any police cooperation in the production of this magazine. They have an interview with an ex-cop…

Anyway, I said I’d keep this brief. Gotta clear my head for the speech, so I’ll hopefully write a more detailed analysis of the magazine later, if this topic isn’t passe by then.

Arudou Debito
Kashihara

UPDATE EVE FEB 6 9PMJust got back from speech:  More attended than expected (about 380), sold ten books and two t-shirts.  Lovely enkai afterwards.  A bit tipsy, so excuse candor.Got calls from two reporters (South China Morning Post, for one) regarding the GAIJIN HANZAI mag before the speech.  Should be 500 words somewhere, keep an eye out.

Managed to copy four pages from the mag (hadn’t time to scan it in Hokkaido.  Friend took digital photos) and project it up for the audience today.  Lots of shockwaves.  Summary thoughts pointed out FYI:

1) THERE IS NO ADVERTISING IN THE MAGAZINE.  Given the fact that this is a very high-quality publication selling for the very reasonable price of 657 yen, it is very clear that these people have some very rich patrons financing them.

2) IT FEELS TO SOME OF THE HUMAN RIGHTS PEOPLE THAT THERE IS SOME OFFICIALDOM INVOLVED BEHIND THIS.  They have seen the likes of this before.

3) PHOTO CREDITS FROM KYODO TSUUSHIN AND THE MYSTERIOUS NITCHUU KEIZAI SHINBUN, not to mention AFP and PANA.  Curiouser and curiouser.

PHOTO CREDITS FROM KYODO TSUUSHIN AND THE MYSTERIOUS NITCHUU KEIZAI SHINBUN, not to mention AFP and PANA.  Curiouser and curiouser.Also got a call from a domestic rights activist, but was in speech mode and couldn’t answer.

PHOTO CREDITS FROM KYODO TSUUSHIN AND THE MYSTERIOUS NITCHUU KEIZAI SHINBUN, not to mention AFP and PANA.  Curiouser and curiouser.Also got a call from a domestic rights activist, but was in speech mode and couldn’t answer.Anyway, next stop Kyoto tomorrow.  Then Shiga the next day.  Keep us posted, everyone.  Thanks.  Debito in Kashihara

====================

UPDATE FEB 7 FROM HIRAKATA, KANSAI

Finally back online after two days in the wilderness, sorry. Just found out that the International Herald Tribune/Asahi Evening News had a brief blurb from the Reuters Wire (page 3, Feb 6) saying that FamilyMart is removing the books from its shelves.

Meanwhile, I stop by every convenience store I see. Haven’t seen the mag yet in the Kansai. Good. Debito in Hirakata

GAIJIN HANZAI Mag publisher “Joey Washington” a penname, not allowed

mytest

Hi Blog. According to a friend, whenever you publish something in Japan, you must put down the publisher’s name. On the GAIJIN HANZAI Mag, it is listed as “Joey H. Washington”, which is clearly a pseudonym, given the information below.

This is apparently not permitted under Japanese publishing laws. I’m in transit down south, and don’t have time to do research on this at the moment (so I’ll throw it out to the blogosphere for somebody else). Anyone want to do some research on the laws or the people involved here?

Information from a friend follows. Debito

============================
I’m given to understand that ISBN registration requires use of real
names, and “Joey H. Washington” does not appear on the Mook’s registration,
which is as follows.

http://www.isbn-center.jp/cgi-bin/isbndb/isbn.cgi

Notice publisher number at top is 7542.

ISBN of the mook is 9784754256180.

This parses as 978-4-7542-56180.

978 is general classification for book.

4 means Japan.

7542 is Eichi code.

56180 is the specific ISBN the published has assigned for the book for a list of purchased valid numbers.

Company website has more information on company.

http://www.eichi.co.jp/information/outline.html

代表取締役社長 is 上野文明.

Someone should telephone to 03-6419-2750 (or number given in magazine) and ask to speak to the person named in the mook as its publisher — or to Ueno if that doesn’t get the response you want.

ENDS

The Times (London) Weblog on GAIJIN HANZAI Mag Issue

mytest

Hi Blog. GAIJIN HANZAI Magazine issue now in another British publication: The Times London. Have a look. Thanks to Mr Parry. Debito

You’re not big, you’re not clever
By Richard Lloyd Parry, The Times Online Weblog
February 04, 2007
http://timesonline.typepad.com/times_tokyo_weblog/2007/02/ill_keep_this_b.html
(REPORTER BIO: Richard Lloyd Parry is the Asia Editor for The Times and has lived in Japan since 1995. He is also Foreign correspondent of the year.)

I’ll keep this brief because the tale is recounted in detail on other blogs – but there is an illuminating flap in progress over a magazine which appeared a few days ago in Japanese convenience stores. It is entitled Gaijin Hanzai Ura Fairu (‘Foreigners Underground Crime File’). I don’t yet have a copy myself, but a number of pages are scanned in at the pages indicated below. From these it is clear that it is a work of scrabrous racism of a kind which, in the west, you would not find outside the publications of the dedicated ultra-right. But this magazine was on sale in Family Mart, a chain convenience store with branches every few hundred years across Japan.

The magazine (or mook – Japanese for a hybrid of a magazine and a book) gives explicit expression to a notion which peeps between the lines of a lot of crime reporting – that crime in Japan is simply and straighforwardly the fault of foreigners. Not Caucasians or Europeans/North Americans (one and the same in this kind of thinking), but Africans, South Americans, South Asians and people of the Middle East.

There is an article about the state of Tokyo entitled:

City of violent, degenerate foreigners!

Another piece is headlined:

Catch the Iranian!

But the giveaway is a series of photographs, sneakily shot with a telephoto lens, of Japanese women canoodling with gaijin men (reminiscent of those old Ku Klux Klan publications showing pictures of mixed race couples guilty of “miscegenation”.)

Profanity and racist invective follow.

You sluts really think foreign guys are so great, huh!!

and

Oi Nigger!! Get your fuckin’ hands off that Japanese lady’s ass!!

and

This is Japan! Go back to your own fuckin’ country and do that!

And then the clincher:

We know Japanese guys are small, but . . .

Oh no. How sad. How disappointingly obvious. There was I, hoping to identify a complicated racial paradigm shift, or a radical rippling of the zeitgeist (or at the least a dangerous breach in the space-time continuum). But it turns out to be all about a little bloke somewhere who, in the words of Lily Allen, is “small in the game” . . .

A Google Blog Search for Gaijin Hanzai Ura File or Gaijin Hanzai Ura File or 外人犯罪裏ファイル will lead you to the latest webchat. The most comprehensive blogging on the subject so far is by that tireless campaigner for gaijin rights, Arudou Debito. He’s updating with new posts, so start from the top of the page, but the original post, including images from the mook, is here. The later posts contain the text of a letter to Family Mart (which ahs outlets in the US) demanding the removal of the offensive publication. Apparently they have agreed to do so within a week – which doesn’t strike me as particularly prompt or effective action.

If you want to buy it for yourself, it’s here on Japanese Amazon.

Posted by Richard Lloyd Parry on February 04, 2007 at 11:06 PM |
ENDS

「外人犯罪裏ファイル」雑誌コンビニ等で発売中

mytest

皆様こんばんは。有道 出人です。いつもお世話になっております。
gaijinhanzaifile2007.jpg

さて、近日から外国人住民コミュニティーで物議を醸し出したことですが、「外人[まま]犯罪裏ファイル」という雑誌はコンビニ(特にファミリマート)等とアマゾンで発売中です。内容はこれです:

=========================================
タイトル:
驚愕の外人犯罪裏ファイル2007

■発売日:2007/01/31
■定価:¥690-(税込)
■分類:エンターテイメント
■ページ(分):128p
■ISBN(雑誌コード):9784754256180

衝撃のフォトスクープ!新宿・渋谷・六本木。徹底検証、なぜ日本が狙われる?日本を震撼させた外国人犯罪10大事件!警察庁、元警視庁刑事インタビュー。外国人犯罪データベース2006等。ビジュアルと読み応え満足の1冊。
http://www.eichi.co.jp/esp.cgi?_file=detail1709&_page2=detail&_global_cg=magazine&_global_md=entertainer&_global_dt=others&sys_id=1709&
=========================================
詳しく内容;
http://www.debito.org/wp-content/uploads/2007/02/gaijinhanzaifile2007.jpg

表紙:
http://www.amazon.co.jp/gp/product/images/4754256182/ref=dp_image_0/503-2008728-9595969?ie=UTF8&n=465392&s=books
今!!外国のワルどもがニッポンを食い尽くすーー
2007年は誰もが外人犯罪の目的になる
日中韓のワルが手を組んだ!!
北朝鮮国家ぐるみ悪行三昧!!
凶悪中国人犯罪者の手口!!
外人どもに日本を蹂躙(じゅうりん)させていいのか!!

中身(それぞれの記事の見出し):
日本における外人犯罪件数年間47000件!!
各国の危険度:
China: 14 Russia: 5 Korea: 9 Brazil: 8 Colombia: 3
(日本人の犯罪は含まれていない)
「イラン人を捕まえ!!」
「不良外人暴力都市!!」
「毟られる日本人。『シャチョサン、ATMコッチデス』」
「YELLOW CAB REAL STREET PHOTO お前らそんなに外人がイイのかよ!!」
「そりゃあ日本人は小さいけど」
「おいニガー!!日本婦女子のケツさわってんじゃねえ!!」
「ここは日本なんだよ!てめえの国に帰ってやりな!」
「チョット、チョット、チョット!路上で手マンはやめてくれる?」

参考のページスキャン:
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img037.jpg
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img036.jpg
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img033-1.jpg
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img034.jpg
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img032.jpg
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img031.jpg
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img030.jpg

出版社: 
=========================================
英知出版株式会社 (英文社名 Eichi Publishing co.,ltd.)
所在地 東京都渋谷区神宮前五丁目38番地4号
URL http://www.eichi.co.jp
代表者 代表取締役社長 上野 文明
従業員数
51名(正社員のみ)
参加団体 日本雑誌協会 雑誌公正取引協議会 出版文化産業振興財団
事業内容
書籍及び雑誌の出版・販売・編集受託業務
インターネットホームページの企画・制作
国内および国際付加価値通信網による情報提供サービス
映像ソフトの企画・製作・販売
http://www.eichi.co.jp/information/outline.html
=========================================

 そこで、英字のブログ世界では憤慨が多く、抗議文キャンペーンが打ち上げられ、それぞれの販売先(特にアマゾン・ジャパンの社長は香港生まれの中国系カナダ人のようなので、中国人の描写はどう思うでしょうか)にを送ったが、FAMIMA(アメリカのファミリーマート系列)のみからこの返事が来ました:

(前略)「7日間以内にこの雑誌を下げさせていただきます。」(後略)
担当者:
++++++++++++++++++++++++++++++++
FAMIMA CORPORATION HIDENARI SATO
20000 Mariner Ave, Suite 100, Torrance, CA 90503
Tel:310-214-1001 Fax:310-214-7200

e-mail: hsato@famima-usa.com
URL: http://www.famima-usa.com
++++++++++++++++++++++++++++++++
原文(英語)は
http://www.debito.org/?p=199

 しかし、その後、これに対して他者からのブログのコメント:

「どうせこの雑誌の賞味期限は1〜2週間にすぎないから、そんなに発売の予定は変更されていないんじゃない?なぜ『すみません、いますぐ撤去する』と言えない?誠意を感じない。」
http://www.debito.org/?p=199#comments

 更に波紋がすぐ広がりました。今朝、英国の英字新聞「The Guardian」は既に「日本のゼノフォービア(外人恐怖症)」について記事を載せました(英語):
http://www.guardian.co.uk/international/story/0,,2004645,00.html

 そして、Japan Probeというブログが「ファミリーマートに対して不買運動をしよう」と勧めてきました。
http://www.japanprobe.com/

 そのために、私は和英の抗議文を自分のブロクに載せました:
boycott-familymart.jpg
==========================================
Dear Family Mart Management:

I have always enjoyed being a customer of yours. However, I am gravely disappointed that you have decided to stock and sell a magazine entitled GAIJIN HANZAI URA FAIRU, which in my view offers discriminatory statements and images about non-Japanese residents of Japan.

Please remove this magazine from your shelves immediately and return them to the publisher. Please take care not to sell magazines of this type ever again in your stores.

Until you do, I will not shop in your store, and will tell my friends overseas and nationwide to boycott your stores. Non-Japanese are important customers too, and in this competitive market it will be no trouble for us to take our business elsewhere.

Sincerely,

冠省 いつもファミリーマートで日常品を購入させていただいております。

 しかし、最近貴社が雑誌「外人犯罪裏ファイル」を販売に対し、大変絶望しております。当雑誌のなか、「おいニガー!!日本婦女子のケツさわってんじゃねえ!!」「路上で手マンはやめてくれる?」「お前らそんなに外人がイイのかよ!!」「ここは日本なんだよ!てめえの国に帰ってやりな!」等という発言が載り、意図的に外国人住民のイメージ・ダウンを図っており、差別意識を助長しています。貴社が当雑誌を取り扱っていることに非常に憤りを感じております。

 よって、この雑誌をいますぐ棚から撤去し、販売を取り止め、出版社に返却して下さい。そして、二度とこのような雑誌を取り扱わないで下さい。

 このままですと、私は当分の間、他のコンビニで買い物をします。そして、私は友人にも連絡して、ファミリーマートの国内かつ海外店舗(米国でモFamima!モ社など)にも不買運動を促進します。宜しくお願いします。草々
==========================================

ダウンロードはできます。コンビニに持ち込んで抗議する人が多いようです。

http://www.debito.org/?p=205

 皆様、このような雑誌があってはいけないと思うなら、感想をそれぞれの販売先にお伝え下さい。

Family Mart Japan:
http://www.family.co.jp/
http://famima-usa.com/contactus/index.html

Seven and Y Holdings (7-Eleven):
http://www.7andy.jp/books/detail?accd=07179548

英知出版株式会社:
URL http://www.eichi.co.jp

Amazon.co.jp:
https://www.amazon.co.jp/gp/help/contact-us/english-speaking-customer.html/503-2008728-9595969?ie=UTF8&nodeId=

 宜しくお願い致します。有道 出人

“BOYCOTT FAMILY MART”; Letter in E and J for you to download

mytest

Here you go, Bloggers. Download this letter in English and Japanese and take it to your Family Mart. It’s self explanatory.

familymartboycottletter.pdf

(PDF Format)

familymartboycottletter.doc

(Word Format)

How it reads:

(I can’t get PDF, Word, or .htm saved from Word to display on this page, so let me put the text and graphics below for you to read. Download from links above for a printable formatted copy, one page. Debito)

==========================================

boycott-familymart.jpggaijinhanzaifile2007.jpg

Dear Family Mart Management:

I have always enjoyed being a customer of yours. However, I am gravely disappointed that you have decided to stock and sell a magazine entitled GAIJIN HANZAI URA FAIRU, which in my view offers discriminatory statements and images about non-Japanese residents of Japan.

Please remove this magazine from your shelves immediately and return them to the publisher. Please take care not to sell magazines of this type ever again in your stores.

Until you do, I will not shop in your store, and will tell my friends overseas and nationwide to boycott your stores. Non-Japanese are important customers too, and in this competitive market it will be no trouble for us to take our business elsewhere.

Sincerely,

冠省 いつもファミリーマートで日常品を購入させていただいております。

 しかし、近日貴社が雑誌「外人犯罪裏ファイル」を販売に対し、大変絶望しております。当雑誌のなか、「おいニガー!!日本婦女子のケツさわってんじゃねえ!!」「路上で手マンはやめてくれる?」「お前らそんなに外人がイイのかよ!!」「ここは日本なんだよ!てめえの国に帰ってやりな!」等という発言が載り、意図的に外国人住民のイメージ・ダウンを図っており、差別意識を助長しています。貴社が当雑誌を取り扱っていることに非常に憤りを感じております。

 よって、この雑誌をいますぐ棚から撤去し、販売を取り止め、出版社に返却して下さい。そして、二度とこのような雑誌を取り扱わないで下さい。

 このままですと、私は当分の間、他のコンビニで買い物をします。そして、私は友人にも連絡して、ファミリーマートの国内かつ海外店舗(米国で”Famima!”社など)にも不買運動を促進します。宜しくお願いします。草々

==========================================

LETTER ENDS

////////////////////////////////////////

UPDATE FEB 4:

Just got back from an excursion to two FAMILY MART stores in Sapporo (Kita 2 Nishi 14 and Minami 12 Nishi 10). They just opened in Hokkaido a few months ago, and are pretty concerned about their image as a newcomer in this competitive market.

They had the magazine in stock. They don’t now. They were very nice about it, and took it off the shelves immediately.

It’s pretty easy to do:

1) Check to see if the magazine is on the racks.

2) Ask for the manager (kakari in or tenchou)

3) Ask him or her to accompany you to the racks, and indicate that this is the book in question.

4) Give him or her the letter and let them read it. Meanwhile, thumb to a couple of pages (you’ll see that in the Japanese version I include quotes of the problematic language in red font–particularly the bit about the n****r clause and on-street fingering; this has nothing to do with foreign crime anyway). Should cause a shock, appropriately.

5) Ask them to take it off the rack and send it back (the letter does too).

6) BE POLITE ABOUT IT.

In both cases, the manager was very apologetic and cooperative, and away went the mags to the back room. Should think this will happen elsewhere too, as the company is neither charged for the delivery nor the return of any publications they don’t sell.

I’ll be heading south tomorrow. Think I’ll print up a number of these letters and stop by any FAMILY MART I see….

Guardian UK on GAIJIN HANZAI Mag

mytest

Hi Blog. Fruition. Debito

=====================================

Magazine plays to Japanese xenophobia

Available in mainstream bookstores, magazine targets Iranians, Chinese, Koreans and US servicemen

Justin McCurry in Tokyo

Friday February 2, 2007

Guardian Unlimited (UK) newspaper online

http://www.guardian.co.uk/international/story/0,,2004645,00.html

PHOTO:Human rights activists say the magazine is indicative of the climate of fear of foreigners created by conservative newspapers and politicians

The recent release of a glossy magazine devoted to the foreign-led crime wave supposedly gripping Japan has raised fears of a backlash against the country’s foreign community, just as experts are calling for a relaxation of immigration laws to counter rapid population decline.

Secret Files of Foreigners’ Crimes, published by Eichi, contains more than 100 pages of photographs, animation and articles that, if taken at face value, would make most people think twice about venturing out into the mean streets of Tokyo.

The magazine, which is available in mainstream bookstores and from Amazon Japan, makes liberal use of racial epithets and provocative headlines directed mainly at favourite targets of Japanese xenophobes: Iranians, Chinese, Koreans and US servicemen.

Human rights activists said the magazine was indicative of the climate of fear of foreigners created by conservative newspapers and politicians, notably the governor of Tokyo, Shintaro Ishihara.

“It goes beyond being puerile and into the realm of encouraging hatred of foreigners,” Debito Arudou, a naturalised Japanese citizen, told the Guardian. “The fact that this is available in major bookstores is a definite cause of concern. It would be tantamount to hate speech in some societies.”

One section is devoted to the alleged tricks foreign-run brothels use to fleece inebriated Japanese salarymen, while another features a comic strip retelling, in graphic detail, the murders of four members of a Japanese family by three Chinese men in 2003.

An “Alien Criminal Worst 10” lists notorious crimes involving foreigners from recent years, including the case of Anita Alvarado, the “Chilean geisha” blamed by some for forcing her bureaucrat husband, Yuji Chida, to embezzle an estimated 800m yen from a local government. Mr Chida, who is Japanese, is serving a 13-year prison sentence.

The magazine’s writers are equally disturbed by the apparent success foreign men have with Japanese women: hence a double-page spread of long-lens photographs of multinational couples in mildly compromising, but apparently consensual, positions.

Mr Arudou accused the mainstream press of exploiting the supposed rise in foreign crime by failing to challenge official police figures. Although the actual number of crimes has risen, he said, so has the size of the foreign population.

“The portrayal [of foreign criminals] is not one of a neutral tone,” he said. “They don’t put any of the statistics into perspective and they don’t report drops in certain crimes.”

The magazine’s publication coincides with warnings more foreigners should be encouraged to live and work in Japan to counter the economic effects of population decline and the greying society.

The current population of 127 million is expected to drop to below 100 million by 2050, when more than a third of Japanese will be aged over 64.

“I think we are entering an age of revolutionary change,” Hidenori Sakanaka, director of the Japan Immigration Policy Institute and an advocate of greater immigration, said in a recent interview.

“Our views on how the nation should be and our views on foreigners need to change in order to maintain our society.”

ENDS

Family Mart replies: GAIJIN HANZAI off shelves “within 7 days”

mytest

Just got this reply from a friend named Tom who wrote Family Mart management. –Debito

Hello Debito—

Really quick—I wrote the Family Mart folks a very polite note in Japanese asking them to reconsider stocking the Gaijin Hanzai mag—haven’t received a reply yet. Wrote Famina a similar note and got the belowmentioned reply in less than 10 hours. Glad to see that some folks in Japan are occasionally willing to listen.

Thanks, Tom

======================================
Dear Tom,

Thank you very much for sending e-mail to our ‘info@’
and bringing this matter to our attention.

FamilyMart Japan will have this publication off their shelves
within 7days.

Once again, thank you so much for contacting us
and will continually strive to improve the quality of our
store to meet up to your expectation of Famima!!
as your local community store.

If you have any further questions, please feel free to let us know.

Respectfully,
Hidenari Sato
++++++++++++++++++++++++++++++++
FAMIMA CORPORATION
HIDENARI SATO (I¡$B%O%3%(%K(I£¡¡$B%”%`%?%g(I¡$B%R(B
20000 Mariner Ave, Suite 100, Torrance, CA 90503
Tel:310-214-1001
Fax:310-214-7200
e-mail:hsato@famima-usa.com
URL:www.famima-usa.com
++++++++++++++++++++++++++++++++
ENDS

Blogosphere: Boycott Family Mart (for selling GAIJIN HANZAI mag)

mytest

excerpted from Japan Probe blog–Debito
Courtesy http://www.japanprobe.com/?p=1072
boycott.gif

The magazine [GAIJIN HANZAI URA FILES] is disgusting, and I don’t think it would be out of line to use the word racist when referring to it. We here at Japan Probe are not going to let a mainstream convenience store like Family Mart get away with selling such offensive material. We would like to call for an international boycott of FamilyMart-affiliated convenience stores.

What exactly do we mean by “international boycott of FamilyMart-affiliated convenience stores”?

FamilyMart has 12,000 stores worldwide, in countries including South Korea, China, Canada, and the United States. We ask that you not shop at any of these stores.

Please write letters or e-mails to FamilyMart corporation, letting them know your displeasure with their decision to sell racist literature. [See the list below]

Spread the word about this to everyone you know. The foreign community in Japan is very small, so we will need every person we can get. If you have friends in one of the other countries FamilyMart operates, let them know about the boycott. If you have a website or blog, please write about this and spread the news [feel free to use the above image to show your support to the boycott]. If anyone has contacts in the media, please let them know about this!

We also support any other peaceful and legal method of getting the word out about this issue.
What do we want from Family Mart?

FamilyMart must issue an official apology and remove all copies of the magazine from its stores.

FamilyMart must stop selling publications from the company responsibile for the magazine in question. [Unless the publisher issues an apology and halts sales of the book.]

FamilyMart must make assurances that it will not sell similar racist literature in the future.

Charitible donations by FamilyMart Co. to organizations that promote international understanding would also be desirable.
If you’re planning to contact FamilyMart and complain, please use the following contact information:

FamilyMart Japan
FamilyMart Co., Ltd.
Head office
26-10,Higashi-Ikebukuro 4-chome,
Toshima-ku,Tokyo 170-8404,Japan
Telephone:(81)3-3989-6600

Family Mart USA
Tel: 310-214-1001
Fax: 310-214-7200
Email: info@famima-usa.com

As part of this campaign, we would like to compile a list of known store locations that have sold the magazine in question. If possible, take pictures of the magazines on their display rack, so we can post them here. If you buy a copy as a reference, scan your receipt as proof that it was purchased at FamilyMart. [It’s also rumored that Daily Yamazaki convenience stores are also selling the magazine, and if we get enough reports regarding Daily Yamazaki, we will add them to the boycott.]

List of online retailers currently selling Gaijin Hanzai Ura File

Amazon.co.jp
7&Y [Part of the Seven Eleven Group]
E-hon
Kinokuniya BookWeb
JBook
Boople
Rakuten Books
Honya Town

boycott.gif
more at http://www.japanprobe.com/?p=1072

DEBITO.ORG NEWSLETTER FEBRUARY 3, 2007

mytest

Hello everyone. Arudou Debito back in Sapporo brings you another:

DEBITO.ORG NEWSLETTER
FEBRUARY 3, 2007

Contents:
//////////////////////////////////////////////////////////////////////
1) “GAIJIN CRIME” TABLOID MAGAZINE ON SALE IN CONVENIENCE STORES
2) UPDATE ON “WANTED: BLUE-EYED GAIJIN TEACHER” EIKAIWA WANT AD
3) TRIP TO TOKYO: NEW BOOKS, SABBATICAL, UNHCR MEETING, VICTIM OF VIOLENCE
4) UNIVERSITY GREENLIST UPDATE, AND BLOWBACK FROM BLACKLIST
and finally…

MY SPEECHES NEXT WEEK IN KANSAI…
PLUS “JAPANESE ONLY” T-SHIRTS SELLING OUT. STOP ME AND BUY ONE
//////////////////////////////////////////////////////////////////////

Updates in real time and RSS at http://www.debito.org/index.php

1) “GAIJIN CRIME” TABLOID MAGAZINE ON SALE IN CONVENIENCE STORES

To many devotees of the blogosphere, this is already old news. But just in case readers have lives outside of cyberspace:

A major publisher has just released a scandal-style magazine entitled “GAIJIN HANZAI URA FAIRU” (Gaijin [sic] Crime Underground Files), which would draw howls from many an anti-defamation league if this were on sale in most other developed countries.

Given that it is being sold on Amazon and in major Japanese convenience stores (Family Mart, for one), it is in my view worth making a fuss about. More on what you can do in my comments below.

But what’s the fuss? Let me turn the keyboard to the person who initially notified me two days ago, Steve. I made some edits to his post (and Romanized the Japanese–original available at ) so that this newsletter doesn’t get snagged by your profanity filters. Sorry for the language, but it is germane:

============= STEVE’S REPORT BEGINS ====================
My curiosity got the better of me [and I bought this awful book.]
I’ve scanned some pages as links at the bottom of this email:

“GAIJIN HANZAI URA FAIRU”
Publisher: Eichi Shuppan 150-001 Tokyo-to, Shibuya-ku, Jingumae 5-38-4
Publisher-in-Chief: Joey H. Washington (I wonder who this guy is?)

Available online at
http://www.eichi.co.jp/esp.cgi?_file=detail1709&_page2=detail&_global_cg=magazine&_global_md=entertainer&_global_dt=others&sys_id=1709&
Or at Amazon.co.jp at
http://www.amazon.co.jp/gp/switch-language/product/4754256182/ref=dp_change_lang/503-2008728-9595969?ie=UTF8&language=en%5FJP

Here are some “highlights”:
Back Page:
47,000 crimes by foreigners each year!!
There then follows a “danger rating” (kikendo) of each country, scattered on a world map surrounded by knives, guns and syringes:
China: 14 Russia: 5 Korea: 9 Brazil: 8 Colombia: 3 Etc.
None for the USA, Canada, Australia or the whole of Europe.
[And of course no stats for Japanese criminals for comparison.]

=========================

Article about crimes by Iranians:
iranjin o tsukamae!!
Catch the Iranian!!

Article lamenting Tokyo’s demise into lawlessness:
furyou gaijin bouryoku toshi!!
City of Violent Degenerate Foreigners!!

Article about foreigners scamming Japanese for money:
mushirareru nihonjin. (katakana for accented Japanese): “shachousan, ATM kotchi desu”
Japanese getting conned. “Theesaway to ze ATM, Meester Managing Director”

=========================

Feature of foreign guys picking up Japanese women (What this has to do with “crime” is unclear)
YELLOW CAB REAL STREET PHOTO
[NB: “Yellow Cab” is Japanese slang directed at Japanese women who will let any Non-J man, ahem, ride them.]

omaera sonna ni gaijin ga ii no ka yo!!
You sl*ts really think foreign guys are so great, huh!!

soryaa nihonjin wa chiisai kedo…
We know Japanese guys are small, but..

=========================

Picture of black guy touching a J.girl’s ass in Shibuya (obviously consensual too)
oi nigaa!! nipponfu joshi no ketsu sawatten ja nee!!
Oi N****r!! Get your f****n’ hands off that Japanese lady’s ass!!
(yes. It really does say “nigaa”)

Picture of dark-haired [White?] foreigner kissing J.girl in Shibuya (again, obviously consensual)
koko wa nippon nan da yo! temee no kuni ni kaette yari na!
This is Japan! Go back to your own f****n’ country and do that!

=========================

Picture of foreigner with hands down a J.girl’s knickers in Shibuya (definitely consensual)
chotto chotto chotto! rojou de teman wa yamete kureru?
Woah! Woah! Woah! Stop with the f*ng*r*ng a girl’s p***y in the street, huh?

Links to scanned images referred to above:
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img037.jpg
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img036.jpg
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img033-1.jpg
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img034.jpg
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img032.jpg
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img031.jpg
http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img030.jpg
============= STEVE’S REPORT ENDS ====================

One more report from another blogger in Tokyo:

============= BLOG COMMENT BEGINS ===================
There’s also an extremely puerile article about Korean “Delivery Health”
pr*st*t*t*on services, which give the lowdown on some of the “myths” that
surround them, entitled “Korean Delivery Health: True or Lie?”

Myth number 6 or 7 is “Is it true that Korean wh*res’ v*g*n*s smell of
kimchii?”. This is discussed at length, the basic conclusions being that no,
Korean wh*res’ v*g*n*s do not especially smell of kimchii but you can expect
a general aroma of kimchii on her body.

Debito, this is one of the most irresponsible and mean-spirited pieces of
journalism and publishing I have ever had the misfortune to come across. It
truly is at least as bad, if not worse, than any underground right-wing
literature you’d find in Austria, France, Germany or the UK. But this isn’t
“underground”–it’s sold in Family Mart convenience stores apparently
nationwide and published by a firm that by all accounts sees itself as being
part of the mainstream.
http://www.debito.org/?p=192#comment-685
============= BLOG COMMENT BEGINS ===================

COMMENT: The magazine is already making waves overseas (I just got called tonight by The Guardian (UK) for a quote), as it should. And the blogosphere is suggesting creative ways to sabotage the sales (such as sticking chewing gum in the copies on the newsstand).

You can also exercise your power as consumer by letting the stores in your area which stock this magazine know how you feel (be polite about it). Or if you’d like to head for the source, try these outlets (thanks Craig):

Family Mart Japan:
http://www.family.co.jp/english/company/index.html (has postal address)

Family Mart USA (known as “Famima!” in the USA):
http://famima-usa.com/contactus/index.html

Comments to Amazon.com USA can be made via
https://www.amazon.com/gp/help/contact-us/placing-order.html/105-9838904-9950035?ie=UTF8&nodeId=

And to Amazon.co.jp:
https://www.amazon.co.jp/gp/help/contact-us/english-speaking-customer.html/503-2008728-9595969?ie=UTF8&nodeId=

I will make sure the United Nations gets a copy of this report by email, and a hard copy of this magazine when I meet Rapporteur Doudou Diene later on this month…

//////////////////////////////////////////////////////////////////////

2) UPDATE ON “WANTED: BLUE-EYED GAIJIN TEACHER” EIKAIWA WANT AD

I reported to you last November about that Eikaiwa “E R English School” in Kofu, Yamanashi Prefecture
http://www.debito.org/?p=92

which had a Want Ad posted on bulletin boards in the Yamanashi International Association (http://www.yia.or.jp) saying:
===================================
WANTED IMMEDIETLY [sic] NATIVE SPEAKER
E R English School needs a native speaker. Blonde hair
blue or green eyes and brightly character. [sic]
Please contact E R English School immedietly. [sic]
Ph: 055-241-4070
Yuji and Jocelyn Iwashita

===================================
http://www.debito.org/wp-content/uploads/2006/11/EREnglishsign.jpg

I reported then that I called the school, where a manager (a Mr. Sata) there tried to justify the policy as just giving the customer the service he wants (i.e. some Kindergarten boss wanted to “acclimatize” his young ‘uns to real bonafide “gaijin”–see Sata’s arguments at http://www.debito.org/?p=92). Thus their hands were tied.

I then sent a letter on November 30 to the Yamanashi International Association, and to the local Bureau of Human Rights (jinken yougobu–Japanese text of that letter at http://www.debito.org/?p=93), asking for some assistance in this matter.

I did get an answer from the YIA on December 12. Letter (Japanese) scanned at:
http://www.debito.org/wp-content/uploads/2006/12/yamanashiintlctr121206sm.jpg
They said sorry, and would be more careful to not let this happen again on their bulletin boards.

Okay, so I called it a day there. But the story doesn’t end yet.

Yesterday, I got a call from Kyodo Tsuushin (Japan’s powerful wire service) who wanted some quotes from me for an article about this issue. They also wanted to know if I had heard from the Bureau of Human Rights on this. I hadn’t, so the reporter said he would start making a few inquiries.

Hours later, I received a call from E R English School’s Mr Iwashita, who asked who I was, what I was after, and if I now understood the company’s true intention behind their advertisement. He hoped there would be no further misunderstandings.

I replied that I felt it interesting that more than two months had gone by before he felt the need to explain his company policies further, and that it seems very conveniently timed with him getting a call from a Kyodo reporter. He agreed that it was indeed so.

But it wasn’t just Kyodo. It turned out (I saw a draft of the article last night, should have gone out today–anyone find it?) that E R English School had also been contacted by the Bureau of Human Rights that very day too, after the latter had been phoned for some quotes by Kyodo.

Nothing like a little press attention to finally set some wheels in motion….

Mr Iwashita said that he understood my feelings about this. I then mentioned that as educators we have a responsibility not to perpetuate stereotypes and prejudices, particularly in this internationalizing society. He agreed and we left it at that.

This afternoon I got another call from E R’s Jocelyn this time, who left a message on my cellphone and didn’t call back… Wonder what’s cooking. Anyway, if anything more comes of this, I’ll let you know.

//////////////////////////////////////////////////////////////////////

3) TRIP TO TOKYO: NEW BOOKS, SABBATICAL, UNHCR MEETING, VICTIM OF VIOLENCE

My trips down south these days are turning into very heady affairs, with full schedules and fascinating conversations. Some updates:

I mentioned last week that our newest book “GUIDEBOOK FOR NEWCOMERS” to help people immigrate and settle down in Japan,
http://www.debito.org/?p=189
will be out this summer, with a contract signed last Friday.

Well, something I didn’t mention is that I’m planning on helping out with another book, on naturalized Japanese, co-written with a naturalized former Chinese professor friend of mine. Tentatively titled “KIKASHA NO KOE” (Voices of the Naturalized), we have proposed some essays for Japanese-language readership on the views of people who take out Japanese citizenship. I have contacted a few naturalized friends I know to contribute writings, but if anyone out there can refer me to a few more, that would be very helpful, thanks. debito@debito.org

=========================

I also met for several hours with a non-Japanese long-term resident who suffered a severe beating and head trauma after an altercation in a Tokyo crosswalk, with him on foot and his assailant in a car. After the victim showed me the police report and medical records, I became convinced that the local police did a very lousy (if not deliberate) job of covering up the finer details of the case, so that the assailant got off with a relatively light fine, while the victim received not a penny in damages or medical costs. Over the years I have heard plenty of opposite cases, where non-Japanese assailants are hit with heavy fines and jail time (one example at http://www.debito.org/?p=83) for public spats, many of which don’t result in the Japanese side getting hurt much or at all. I am trying to build a case that non-Japanese do not enjoy equal protections of criminal law in Japan, but that’s going to take a lot more cases for me to plot points and draw conclusions. Meanwhile, my interviewee suffers from wounds both physical and mental. I hope someday he will let me make his case public on debito.org.

=========================

I also met with United Nations representatives in Japan (in Aoyama Doori, Tokyo), particularly Ms Nathalie Karsenty, Senior Legal Officer for the Tokyo Office of the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR, see http://www.unhcr.org) and her staff. She invited me for tea and discussion in her office about issues brought up on debito.org and this newsletter. Inter alia, she wanted to know if any refugees in or coming to Japan were getting in touch with me. I said no (although I get about 3 to 5 emailed requests for information on average daily). If I do get any, I’m to refer them to her from now on (so let me know).

I also gave her my opinions on the chances of Japan as a country being more receptive to outsiders and the dispossessed (low), and the probability of Japan becoming an international society (high). She got copies of JAPANESE ONLY in English and Japanese (http://www.debito.org/japaneseonly.html) as well as some Hokkaido chocolates (natch). Let’s hope she and her staff enjoy both.

=========================

Finally, this also came to pass last week: I will probably be down in Tokyo for a full year (2008-2009) for a research sabbatical at a Tokyo university. Lobbying and researching politicians in the Japanese national Diet (Parliament). More on that later, but toriaezu, hurrah!!

If life in Tokyo will be anything as whirlwind as last week, I have the feeling I’m going to be exhausted long before the sabbatical ends. My publisher has expressed an interest in publishing my research findings as well (which will mean book #5 with them). So now it’s time to start looking for funding and scholarships. Would welcome suggestions from people in the know. debito@debito.org

//////////////////////////////////////////////////////////////////////

4) UNIVERSITY GREENLIST UPDATE, AND BLOWBACK FROM BLACKLIST

The Japanese University Greenlist is a list of institutions of higher education in Japan which hire non-Japanese faculty on the same permanently-tenured terms as Japanese faculty. These are the places you oughta look at if you’re looking for a stable, secure job in Japanese education.
http://www.debito.org/greenlist.html

Joining the 32 universities currently on board is Hirosaki University
http://www.debito.org/greenlist.html#Hirosaki
with primary-source testimony from faculty member a Dr James Westerhoven. Thanks!

Meanwhile, I realized just how much impact the opposite list, the Blacklist of Japanese Universities (places you probably wouldn’t want to work), has in the field.
http://www.debito.org/blacklist.html

A friend of mine tried to get me a speaking opportunity this month at a university I recently blacklisted: Asia Pacific University in Beppu, Kyushu.
http://www.debito.org/blacklist.html#apu
Turns out the (tenured, of course) faculty knew who I was and decided I was not a desirable speaker. Ah well.

But I have a feeling the same thing happened with another school in the Kansai area, which was recommended to me by friends as a legit tenured job in the field of human rights. My job application there was summarily rejected, with no follow-up interview despite all the credentials, activism, and publications.

Then–of course! I remembered that I have Blacklisted them too…! Such is the blowback from speaking out.

//////////////////////////////////////////////////////////////////////

and finally…

5) MY SPEECHES NEXT WEEK IN KANSAI…
AND “JAPANESE ONLY” T-SHIRTS SELLING OUT. STOP ME AND BUY ONE

I will be on the road next week for ten days, travelling between Nara, Hikone, Wakayama, Kurashiki, Okayama, and Miyazaki. I will be making speeches (schedule follows), so attend if you like.

But before I give the schedule, please let me say thank you to the people out there who bought a “JAPANESE ONLY”T-shirt (details and ordering information at http://www.debito.org/tshirts.html A friend in Tokyo is also stocking them, so if you want details where, please contact me). The response has been overwhelming, and I’ve already sold out of some stock and will have to order more.

I will, however, be carrying along with me my remaining inventory (as well as my JAPANESE ONLY books in English and Japanese) as I travel around the Kansai. If you’d like a shirt, please stop me and buy one, and I’ll knock off 500 yen from the list price of 2500 yen (which means the price is 2000 yen), since this way I don’t need postage. My luggage just seems to keep growing and growing, so feel free also to lighten my load of books as well…!

Anyway, my speech schedule:

TUES FEB 6 2PM-5PM
Nara Gaikokujin Kyouiku Kenkyuukai sponsors speech on Otaru Onsens Case and Racial Discrimination in Japan
Speaking to 350 primary and secondary educators in Nara Prefecture (Japanese)
Venue: Nara-Ken Shakai Fukushi Sougou Center

THURS FEB 8 1PM to 4:30PM
Annual speech to exchange students at Shiga University, Hikone (English)

FRI FEB 9 9:30AM to 3 PM
Panelist on 21st Annual Jinken Keihatsu Kenkyuu Shuukai in Shirayama-cho, Wakayama Pref
Speaking on what local governments can do to help their local foreign population (Japanese)
Conference sponsored by the Burakumin Liberation and Human Rights Research Institute (http://www.blhrri.org)

SAT FEB 10 3PM to 5PM
Speech for JALT Wakayama on Onsens Case etc. (English)
More at http://www.eltcalendar.com/events/details/3443

MON FEB 12 1PM to 3PM
Speech for JALT Okayama on what you can do to improve your life and work in Japan. (English)
More at http://www.eltcalendar.com/events/details/3458

That’s all for this trek. I will be in Tokyo again at the end of February for more speeches, sponsored by the Roppongi Bar Association, Amnesty International, and the National Union of General Workers. Also a meeting with UN Special Rapporteur Doudou Diene. I’ll send you that schedule later.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////

Thanks very much for reading, and maybe I’ll see some of you next week on the road!

Arudou Debito in Sapporo
debito@debito.org
http://www.debito.org
DEBITO.ORG NEWSLETTER FEBRUARY 3, 2007 ENDS

Protest against Child Abductions in Portland, Oregon, Feb 2007

mytest

From Mark Smith at the Children’s Rights Network Japan–Debito

There is another “Protest Against Japanese Abductions” coming up in Portland

Oregon this Saturday, Sunday and the following week. (Feb 3,4,10,11). This is

the FOURTH event so far, and promises to be the biggest yet. There are over 20

left behind parents, friends, and family known to be attending this time. One

of the four parent organizers has already been interviewed on the radio about

this. You can listen to an MP3 of the radio interview here:

http://www.scaredmonkeys.com/radio/2007/01/31/129/

You can see more information about past events as well as this one on a new

webpage that documents all the events:

http://www.crnjapan.com/megumiprotest

If you know anyone in Portland, please tell them that this Saturday would be a

great time to go out and see this moving film as well as show support for

left-behind parents of children abducted to Japan. Details are here:

http://www.crnjapan.com/events/megumiyokota/en/protest_portland_advisory.html

There are plans for another video too!! Mark

ENDS

“GAIJIN HANZAI FILE” pubs spectre of evil foreign crime

mytest

Hello Blog. Here’s a lovely little publication, apparently available at convenience stores, courtesy of friend Steve (who took the trouble to purchase, scan, and help publicize this issue). Entitled “GAIJIN [sic] HANZAI URA FILE”, it publicizes all the underground evils that gaijin in Japan do, including seducing our women on the street…

Here’s a scan of the cover, with all manner of caricature which would be deemed offensive in any other developed country. And to give you an example of the hate speech within, some excerpts (Steve’s translation), and links to scanned images follow. Please excuse the language.

gaijinhanzaifile2007.jpg

Turning the keyboard over to Steve, as he has portrayed the goods most effectively. I’ve made sure the UN has gotten word. Debito in Sapporo

===================================================

OK,OK, I caved in and my curiosity got the better of me. I’ve scanned some pages at the bottom of this email:

Publisher: Eichi Shuppan 150-001 Tokyo-to, Shibuya-ku, Jingumae 5-38-4
Publisher-in-Chief: Joey H. Washington (I wonder who this guy is?)

Available online at
http://www.eichi.co.jp/esp.cgi?_file=detail1709&_page2=detail&_global_cg=magazine&_global_md=entertainer&_global_dt=others&sys_id=1709&

Here are some ‘highlights’:

Back Page:
日本における外人犯罪件数年間47000件!!
47,000 crimes by foreigners each year!!
There then follows a ‘danger rating’ (危険度) of each country, scattered on a world map surrounded by knives, guns and syringes:
China: 14
Russia: 5
Korea: 9
Brazil: 8
Colombia: 3
Etc.
None for the USA, Canada, Australia or the whole of Europe…

Article about crimes by Iranians:
イラン人を捕まえ!!
Catch the Iranian!!

Article lamenting Tokyo’s demise into lawlessness:
不良外人暴力都市!!
City of Violent Degenerate Foreigners!!

Article about foreigners scamming Japanese for money:
毟られる日本人。『シャチョサン、ATMコッチデス』
Japanese getting conned. “Theesaway to ze ATM, Meester Managing Director”

Feature of foreign guys picking up Japanese women (What this has to do with ‘crime’ is unclear)
YELLOW CAB REAL STREET PHOTO
お前らそんなに外人がイイのかよ!!
You sluts really think foreign guys are so great, huh!!
そりゃあ日本人は小さいけど。。
We know Japanese guys are small, but..

Picture of black guy touching a J.girls ass in Shibuya (obviously consensual too)
おいニガー!!日本婦女子のケツさわってんじゃねえ!!
Oi Nigger!! Get your fuckin’ hands off that Japanese lady’s ass!!
(… yes. It really does say ニガー)

Picture of dark-haired foreigner kissing J.girl in Shibuya (again, obviously consensual)
ここは日本なんだよ!てめえの国に帰ってやりな!
This is Japan! Go back to your own fuckin’ country and do that!

Picture of foreigner with hands down a J.girls knickers in Shibuya (definitely consensual)
チョット、チョットチョット!路上で手マンはやめてくれる?
Woah! Woah! Woah! Would you stop fingering a girls pussy in the street, OK?

Links to scanned images:

http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img037.jpg

http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img036.jpg

http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img033-1.jpg

http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img034.jpg

http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img032.jpg

http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img031.jpg

http://i44.photobucket.com/albums/f40/mrscuzzbucket/img030.jpg
===================================================

ENDS

Ivan Hall Speech text JALT Nov 3 06

mytest

Hi Blog. Dr. Ivan P. Hall is author of seminal work CARTELS OF THE MIND (Norton 1997), which described the systematic ways Japanese “intellectual cartels” in influential sectors of thought transfer (the mass media, researchers, academia, cultural exchange, and law) shut out foreign influences as a matter of course.

It was he who coined the important phrase “academic apartheid”, he who inspired a whole generation of activists (myself included) to take up the banner against imbedded “guestism” in the gaijin community, and he who has been a great personal friend and encourager in many a dark hour when all seemed hopeless in the human rights arena.

Now in his seventies and entitled to rest on his laurels, we at JALT PALE proudly invited him to speak and bask in the glow of the next generation of activists.

He gave a marvellous speech in Kitakyushu on November 3, 2006. It is my pleasure to premiere the full text to the general public on debito.org:

http://www.debito.org/ivanhallPALE110306.htm

Choice excerpts:
=========================
[By writing CARTELS] I wanted to advertise the striking parallel to Japan’s much better known market barriers. In an era of incessant trade disputes, the foreign parties seeking to open Japan’s closed market were for the most part unaware of this complementary set of “softer” intellectual barriers that powerfully reinforce those ‘harder’ economic barriers. They do so by impeding the free flow of dialogue and disputation with the outside world, and through their encouragement of a defensive, insularist attitude on the Japanese side…
=========================

What about the attitude involved here? The way of thinking behind the exclusionary system of 1893 was best stated by Inoue Testujiro, the well-known Tokyo University philosopher and Dean of the Faculty of Letters in the 1890s, reflecting back on that time:

“In principle…professors at Japanese universities should all be Japanese. Accordingly, we managed to dismiss the foreign instructors from the Faculties of Medicine, Law, and Science, so that there was not one of them left.” “…every field should be taught exclusively by Japanese staff…the number of foreigners should gradually be reduced and ultimately eliminated altogether.” [Cartels of the Mind, p. 102]

Foreigners, Inoue continued, were to be hired only for the one thing they presumably could do better than the Japanese – to teach their own native languages…
=========================

One university trend clearly in sync with Japan’s rightward ideological swing is the now well-advanced barring of native speakers from the decades-long practice in many places of having them — as enrichment to their language instruction — convey some substantive knowledge about their own countries and cultures as well.

One of the leaders of university English language instruction in Japan is the Komaba campus at Todai, where there is great distress about the way PhD-holding foreign scholars are now strictly forbidden to digress from the new textbook. I have a copy here — it’s called On Campus — and it’s full of lessons on subjects like “Walking off Your Fat,” “Coffee and Globalization,” or “Why is Mauna Kea Sacred to Native Hawaiian People?” Not only are these teachers being forced to serve up something close to intellectual pap, but, more significantly, a pap that is devoid of any reference to the history, society, or culture of the English-speaking countries themselves– matters which I understand are deliberately downplayed if not off limits…
=========================

There is one area, however, where those of us fighting these issues are constrained only by our own lack of intellectual resourcefulness, honesty, and courage—and that is precisely this crucial arena of ideas and public persuasion. This means, more than anything else, writing – and, above all, the writing of books, for the simple reason that only books can be so thorough, so long-lasting, and so widely disseminated and reviewed (as long as you and/or your publisher work hard to promote it)…
=========================

In a word, what I am urging here is a much more active “protesting against the protest against protest” – if you follow me! That is to say, a much more active counter-attack on the apologia for continued discrimination – including all those special pleadings, culturalist copouts, and wacky non-sequiturs (some of them even from the judicial bench) that have gone without challenge for so long as to have gained the status of common wisdom – thereby inflicting real damage to the cause….

=========================

Read it all to see how the history of thought unfolded towards the foreign community in Japan, afresh from a world-class scholar and an eyewitness. Arudou Debito in Sapporo

Metropolis on J int’l child abductions

mytest

Hi Blog. An update (thanks to Metropolis for defying the general trend of the media, which usually takes up an issue and then drops it without conclusion because it is no longer “fresh news”) on Japan’s record regarding child abductions after the breakup of international marriages. One year later, pretty scant progress.

I will say that there is a documentary movie in the works on this case. I can’t give you more details at this time, but I will when the directors are good and ready.

More on Murray Wood’s Case at the Children’s Rights Network website at http://www.crnjapan.com/people/wom/en/. Kudos to the Canadian Government for doing their job–actually helping out their citizens overseas. Debito in Sapporo

=============================
Remember the Children
One year on, has anything changed in the fight against international child abduction?
Metropolis Magazine, January 19, 2007

http://metropolis.co.jp/tokyo/recent/globalvillage.asp
http://metropolis.co.jp/tokyo/669/globalvillage.asp

Last January, Metropolis publicized the plight of parents fighting for access to children abducted by Japanese spouses. A year on, few can report any progress.

It’s been more than two years since Canadian Murray Wood’s children were abducted to Japan by his ex-wife, Ayako Maniwa-Wood. Any hope for the quick return of son Takara, now 12, and daughter Manami, 9, faded last January after a year-long battle in the Japanese courts ended in failure.

“The first year was a mad frenzy of documentation and court proceedings,” Wood says. “The second year was quieter. My family and I were exhausted and still emotionally drained.”

Not a day goes by that Wood doesn’t think of his kids, and worry about how they are coping with life separated from one half of their family. But it’s only recently that he’s started to realize that Takara and Manami are not the same children he kissed goodbye at Vancouver International Airport in November 2004.

“Now that it has been two years I find myself confronting the fact that we have been excluded from each other’s lives for a really long time,” Wood says. “It breaks my heart to think about how much they must have changed since the last time we were together.”

However, the passing of time has served to harden Wood’s resolve, not weaken it. “The harm this situation is inflicting on the children is increasing with time,” he says. “We cannot, and we will not, give up.”

Wood’s is just one of the 31 active cases of child custody and family distress that the Canadian Embassy is currently dealing with in Japan, a sharp increase from the 21 active cases a year earlier.

“With increasing globalization, the issue of parental child abduction is becoming more prevalent and problematic as the number of international marriages and divorces rises,” said an embassy spokesperson. Canadian officials are discussing ways to address the issue with Japanese authorities, but progress has been limited.

As we reported 12 months ago, no Japanese court has ever caused a child abducted to Japan by a Japanese parent to be returned to the child’s habitual residence outside Japan. Part of the problem is that Japan is not a signatory to the 1980 Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, which works to ensure the prompt return of abducted children to their country of habitual residence.

There is no reason to hope for change any time soon: Japan’s Ministry of Foreign Affairs says it is still studying the document, more than 25 years after its inception. “Japan continues to be a haven for international child abduction, and I see no sign of any improvement,” says Jeremy D. Morley, a New York attorney who specializes in international child custody cases. The problem, he says, goes much deeper than simply the ratification of a document.

“The Hague Convention requires that each signatory country have effective courts that can issue prompt, fair and non-discriminatory orders that are then promptly enforced,” Morley explains. “For this reason, Japan would likely be in default of the convention shortly after its effective date.”

In addition, Japanese custody laws differ substantially from those of other developed countries—another reason that consideration of the document is taking so long, according to the Ministry of Foreign Affairs.

“In custody matters, the Japanese system merely rubberstamps the status quo,” Morley says. That means the parent that has physical possession of the children is guaranteed legal custody, and since parental child abduction is not a crime in Japan, the result is a system that indirectly encourages abduction. “It is ‘finders keepers, losers weepers’ in its rawest and most cruel form,” Morley says.

“The concept of dual custody is totally alien to them,” adds Briton David Brian Thomas, co-founder of the Children’s Rights Council of Japan, a volunteer child advocacy organization whose motto is “the best parent is both parents.”

Thomas’ Japanese wife abducted their two-year-old son, Graham Hajime, in November 1992 from their home in Saitama. Although Thomas is still legally married to the woman, something that should give him access to the child, the reality has been quite different: he hasn’t seen him in almost 15 years.

The boy turns 16 this month, an age when psychologists say children ask more and more questions about missing parents. “That’s why I stay in Japan,” Thomas says. “Some people ask me why I don’t just go back to Great Britain and start over, but then how could he access me?”

Although Thomas knows where his son lives and goes to school, he hasn’t tried to approach him, as that could hurt things more than help them. “It would defeat the whole purpose of what I’m trying to do by staying here,” he says.

Wood also knows his children’s whereabouts, and while desperation has sometimes driven him to think of going to Japan to take them back, he knows that is not an option. “Re-abducting the children would do even more damage to them,” he says. “Who would they be able to trust then?”

Instead, Wood and his family send letters, cards and gifts, and post messages to the children on the internet. They also try via email to encourage Wood’s ex-wife to allow Takara and Manami to get back in touch with them.

“Ayako has a responsibility to help the children re-establish contact with their Canadian family, and I will ensure that she and everyone around her is aware of that responsibility,” Wood says. While he doubts his struggle to access his kids will be over any time soon, he remains optimistic that as they get older, they will come to understand what has happened to them and eventually find a way back to him.

“The children will find out the truth,” he says. “And when they do, I hope they will know that we are here for them.”

==================

Support the Cause

The International Rights of Children Society http://www.irocs.org
Children’s Rights Council of Japan http://www.crcjapan.com
Children’s Rights Network Japan http://www.crnjapan.com
Original Metropolis article: http://metropolis.co.jp/tokyo/618/feature.asp
ENDS

AP primer on Japanese Immigration issues

mytest

Hi Blog. Pretty good article rounding up what we’ve been saying so far about the issues of Japanese immigration, particularly that of guest workers-cum-immigrants from South America reaching double-digit percentages of the population of some Japanese towns. Courtesy of Steve at The Community.

The article says few things which readers of this and other mailing lists don’t already know. But I’m glad to see this issue receiving wider attention overseas. Quite often it takes “gaiatsu” (overseas pressure) from exposure before the GOJ is ever shamed into doing something about its own social problems. For what do the policymaking elites care about these people? They care more about how it tarnishes Japan’s reputation overseas. Debito in Sapporo

////////////////////////////////////////

Japan Mulls Importing Foreign Workers

Associated press, courtesy of Salon.com

By JOSEPH COLEMAN Associated Press Writer

http://www.salon.com/wire/ap/archive.html?wire=D8MP5VG00.html

January 20,2007 | OIZUMI, Japan — At the Brazil Plaza shopping center, Carlos Watanabe thinks back on 12 lonely years as a factory worker in Japan — and can’t find a single thing to praise except the cold mug of Kirin lager in his hand.

He and his bar mates, all Japanese-Brazilian, have plenty of work and steady incomes, but they also have many complaints about their adopted home: that they’re isolated, looked down upon, cold-shouldered by City Hall.

“I want to go back to Brazil every day, but I don’t go because I don’t have the money,” says Watanabe, 28. “Sometimes I think I should go home, sometimes stay here, sometimes just go to another country.”

The administrators of Oizumi, 50 miles north of Tokyo, are also dissatisfied: The outsiders don’t speak enough Japanese. They don’t recycle their trash properly. Their kids don’t get along with their Japanese classmates.

“We want people to study Japanese and learn our rules before coming here,” Oizumi Mayor Hiroshi Hasegawa, whose business card is in Portuguese. “Until the national government decides on an immigration system, it’s going to be really tough.”

As a town of 42,000 with a 15 percent foreign population, the highest in Japan, Oizumi’s troubles are getting nationwide attention as the country wakes up to a demographic time bomb: In 2005, it became the world’s first leading economy to suffer a decline in population, with 21,408 more deaths than births — the feared onset of what may become a crippling labor shortage at mid-century.

The prospect of a shrinking, rapidly aging population is spurring a debate about whether Japan — so insular that it once barred foreigners from its shores for two centuries — should open up to more foreign workers.

Japan’s 2 million registered foreigners, 1.57 percent of the population, are at a record high but minuscule compared with the United States’ 12 percent.

For the government to increase those numbers would be groundbreaking in a nation conditioned to see itself as racially homogeneous and culturally unique, and to equate “foreign” with crime and social disorder.

“I think we are entering an age of revolutionary change,” said Hidenori Sakanaka, director of the Japan Immigration Policy Institute and a vocal proponent of accepting more outsiders. “Our views on how the nation should be and our views on foreigners need to change in order to maintain our society.”

Oizumi’s more than 6,500 foreigners, mostly Brazilian, provide a glimpse into what that change might look like.

Walk down the main drag and it’s obvious this is no typical Japanese town. Among the convenience stores and coffee shops are tattoo parlors and evangelical Christian churches. At the Canta Galo grocery, people line up at an international phone to call family 10,000 miles away.

The only reason these foreigners are able to be here is their Japanese descent, which entitles them by law to come here as guest workers.

Watanabe’s grandparents emigrated to Brazil decades ago, and he and his friends stand out in Japan with their non-Japanese features, booming voices and backslapping manners. At 2 a.m., after a night out with friends, his manner becomes even less Japanese — shirt off to expose a hefty belly, howling farewells as he drives off in a beat-up car.

Not everyone feels as isolated as he does. Another Brazilian, Claudinei Naruishi, has a Japanese wife and two kids, and wants to buy a house. “I like it here,” he says.

Still, City Hall officials are clearly overwhelmed trying to plug the holes in a social system that seems to assume that everyone living in Japan is Japanese.

“We’re kind of an experimental region,” said Hiroe Kato, of the town’s international section. “Japanese people want immigrants to come here and live just like us. But foreigners are different.”

Speaking poor Japanese, they tend to be cut off from their neighbors, unable to — or critics say, unwilling to — communicate with policemen, file tax returns or understand notices to separate plastic garbage from burnables.

Schooling is compulsory in Japan until age 16, but only for citizens. So foreign kids can skip school with impunity. Arrangements such as special Japanese classes for newcomers are ad hoc and understaffed. Many of the foreigners aren’t entitled to pensions or the same health benefits as Japanese workers because they’re hired through special job brokers.

Above all, the differences are cultural and rife with stereotypes: Latinos playing music late on weekends; teenagers congregating in the streets at night, alarming police.

“We have people who don’t follow the rules,” said Mayor Hasegawa. “So then we have a lot of cultural friction.”

All the same, demographics suggest Japan has little choice but to open the doors a little further.

The population is 127 million and is forecast to plunge to about 100 million by 2050, when more than a third of Japanese will be 65 or older and drawing health and pension benefits. Less than half of Japanese, meanwhile, will be of working age of 15-64.

Fearing disastrous drops in consumption, production and tax revenues, Japan’s bureaucrats are scrambling to boost the birthrate and get more women and elderly into the work force. But many Japanese are realizing that foreigners must be part of the equation.

Few support throwing the doors wide open. Instead, they want educated workers, engineers, educators and health professionals, preferably arriving with Japanese-language skills.

Corporate leaders are prime movers. “We can create high-value and unique services and products by combining the diversity of foreigners and the teamwork of the Japanese,” said Hiroshi Tachibana, senior managing director of Japan’s top business federation, Keidanren.

But government officials are so touchy about the subject that they deny the country has an immigration policy at all, and insist on speaking of “foreign workers” rather than “immigrants” who might one day demand citizenship.

Immigration in Japan does not have a happy history. The first wave in modern times came a century or more ago from conquered lands in Korea and China, sometimes in chains as slaves. Those still here — the largest group being Koreans and their descendants — still suffer discrimination and isolation.

Even today, the policy seems to lack coherent patterns. In 2005, for instance, about 5,000 engineers entered Japan, along with 100,000 “entertainers” — even after that vaguely defined status was tightened because it was being used as a cover for the sex trade and human trafficking.

Since taking office in September, Prime Minister Shinzo Abe has spoken vaguely of opening Japan to the world, but authorities acknowledge they are nowhere near a consensus on how to proceed.

They don’t want to emulate the U.S. and admit sustained and large-scale immigration, and are wary of France’s recent riots and Germany’s problems with guest workers who were welcomed when jobs were plentiful and now suffer from unemployment.

“Everybody, I think, is agreed on one thing: We want to attract the `good’ foreigners, and keep out the `bad’ ones,” said Hisashi Toshioka, of the Justice Ministry’s Immigration Bureau.

Today, Japan’s 302,000 Brazilians are its third-largest foreign minority after Koreans and Chinese. Watanabe and the other foreigners of Oizumi are the human legacy of that policy.

Instead of a chain of schools to absorb the newcomers into Japan, the reverse seems to be happening.

In 1999 the Brazilian education company Pitagoras opened a school in Ota, a town neighboring Oizumi, to improve the foreign children’s Portuguese and prepare them for a possible return to Brazil. Japan now has six Pitagoras outlets.

Maria Lucia Graciano Franca, a teacher at the Ota school, said many of the workers’ children speak neither Portuguese nor Japanese well and have trouble fully adjusting to life in Brazil or Japan.

“They go back to Brazil, they stay for a while, and they come back here,” she said as children practiced dance moves for a school concert. “And the ones who stay in Japan follow the same route as their parents — they work in the factories.”

The grown-ups are torn too.

At the bar at Brazil Plaza on a Saturday afternoon, Watanabe and friends were in a heated debate about whether they could live on Brazil’s minimum wage.

Opinion was divided between those like Naruishi who feel they’re making it in Japan, and those like Watanabe who long for their homeland.

Naruishi started out in Japan 13 years ago making tofu and now works in car sales. “Live in Brazil? No,” he said. “The salaries there are too low.”

But all agreed on one point: Japan is a tough society to break into.

“The Japanese don’t like foreigners,” said Cleber Parra, 30, who concedes he shares the blame because he doesn’t speak much Japanese. “We’re noisy and lazy — they don’t like that.”

The group moved onto another bar in the afternoon and evening, then gathered at around 11 p.m. at a club where a live band played “forra,” a type of Brazilian country music.

After hours of shimmying on the packed dance floor, they spilled into the dark, quiet streets of Oizumi, laughing and chatting. A police car on the watch silently circled the block, red lights flashing.

ARTICLE ENDS

Salon provides breaking news articles from the Associated Press as a service to its readers, but does not edit the AP articles it publishes.

UPDATE: Visiting Immigration re Spouse Visa questionnaire

mytest

Hi Blog:

UPDATE TO SPOUSE VISA QUESTIONNAIRE ISSUE
IMMIGRATION’S STANDPOINT

By Arudou Debito, January 20, 2007

Background to the issue at
http://www.debito.org/?p=158

I visited Sapporo’s very friendly Immigration Bureau (Nyuukoku Kanrikyoku) yesterday to find out more about the Questionnaire (shitumonsho) for people marrying Japanese and applying for the appropriate visa. I talked with an avuncular Mr Yamamoto, Chief of the Inspection Division (shinsa bumon), and one of his associates for about an hour regarding the requirements for certain types of visas based upon conjugal status.

When I showed him the requirements, as outlined on the Ministry of Justice homepage (http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/16-1.html), he professed to never having seen them before, and found it an interesting read (he in fact asked to copy my printout, since the computers in his office are not connected to the Internet!–for fear of, he said, viruses). Likewise with the Shitumonsho (http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/16-1-25.pdf), which he said was not to his knowledge required in all Immigration offices. His associate later corrected him to say that it was now required nationwide, but nobody was sure from when. They are finding out for me.

============================

Anyhoo, first some facts about the applicability of the form, which, as we noted before and will discuss below, is quite intrusive. It does not apply to every Spouse Visa (haiguusha biza). It only applies to those wishing to come to Japan as a married J-F couple FROM OVERSEAS. It also applies, they admitted, to some cases where people who get married in Japan, or have been married in Japan for some time but wish to switch their visas to a status involving marriage. Which means they will also have to fill out this questionnaire on a case-by-case basis. It is of course meant to sniff out fake marriages (i.e. people who have arranged or brokered marriages with Japanese merely in order to live in Japan). So in the eyes of Immigration, it is just a procedural matter, not meant to be intrusive.

We went through each section of the Shitsumonsho, where I asked them why this particular question was raised, and what they would do with the information. I also raised some reactions from the non-Japanese community, to hear how Immigration would respond:

============================

SECTION ONE: THE COUPLE’S NAMES, ADDRESSES, NATIONALITIES, AND CONTACT DETAILS

This section we skipped because this needs no justification. Except the bit about telling Immigration about the size of your apartment and the amount of rent you pay.

JUSTIFICATION: “We need this to square away your lifestyle details. If we find that they’re living in an apartment that seems beyond their means, or is too cheap to be realistic based upon the size, or too small for the indicated number of occupants, we can get an idea if this marriage is genuine or not.”

When I asked them whether or not Japanese would be bothered by this question, or whether the size of your apartment really was essential information, they said probably and probably not. So we moved on.

============================

SECTION TWO: THE COUPLE’S LOVE LIFE–THE STORY OF HOW THEY CAME TOGETHER AND GOT MARRIED

JUSTIFICATION: “We need this story because it’s the best way to judge the marriage’s authenticity (shin pyou sei). We can generally tell from this whether or not this is the real thing. Too many stories match each other, we know which are artificial or group-generated. Same with photos–sometimes these marriages of convenience have the same background in them. The more details and individuality, the better. It’s not unlike those checks you see for Green Cards overseas.”

REACTIONS: I then raised some questions about how Japanese would feel if asked to justify their love life to bureaucrats. After all, said some people sardonically, are bureaucrats so bored or voyeuristic that they need a love story put down on paper for them, to brighten their day or justify their kleenex use either above or below? What if the couple objected to this intrusion and said this was a private matter? And if this really is a story that needs credibility checking, what of the lack of cross-checking when one story passes for the two of them?

THEIR REACTIONS: “You can skip filling out this section if you like. There’s nothing in this document which says you must fill out EVERY section. We have to have this document ready for all occasions, so just don’t fill out the sections you feel don’t apply to you. Those who do everything in great detail will be more quickly judged, is all. Those who don’t will need more deliberation and questioning later. We’re trying to consolidate this all into one step.

“Look, we have to judge this marriage somehow, as you know–we can’t just let in everyone who says they’re married, when we know plenty of them aren’t really. But those who really object to this section are probably genuine marriages anyway.”

They had no real answer regarding the lack of cross-checking. And they admitted that Japanese would probably find having to justify their love to the State offensive. “It’s just a different situation when you’re dealing with Immigration issues.”

============================

SECTION TWO POINT TWO: WHO INTRODUCED YOU? NAMES, ADDRESSES, AND RELATIONSHIPS PLEASE

JUSTIFICATION: “There’s plenty of brokers, fake and real, who arrange marriages both for love or convenience. If you don’t have any particular marriage broker (say, you met at a party), then don’t fill out this section; it doesn’t apply to you. But if there is a broker involved, we want to know who and where he is. There are criminal brokers out there we need to keep track of.”

============================

SECTION THREE: YOUR LANGUAGE AND MUTUAL COMMUNICATION ABILITY

JUSTIFICATION: “We need to know if they can communicate with each other because real married couples have to communicate somehow, right? If they can’t, or if it turns out their professed communication abilities are not what we discover later in conversation, red flags.”

REACTIONS: I pointed out how questions like this would sit with some non-Japanese residents: In Japan, there is a preternatural curiosity with communications and conflicts in international relationships, even at an official level (see passim http://www.debito.org/enoughisenough.html#footnote7) What language do they speak together, what do they fight about, how do they resolve conflicts? There is a near-lecherous fascination with how Johnny Foreigner and Junko Japanese duke it out, and it’s none of anyone’s business.

There is also a question in this section about how the foreigner got so good in Japanese. Is a high degree of language ability a reason for suspicion?

Moreover, there are plenty of Japanese couples who cannot communicate properly even though they share the same language. Are their marriages suspect too?

THEIR REACTIONS: “Questionnaires like these overseas also ask about language ability, and we think it’s only natural that we do some sort of survey.” I did get a laugh about the noncommunicating Japanese couples as well, which helped our meeting coast to the end. (Rule of thumb: Make a bureaucrat laugh, magic happens.)

============================

SECTIONS FOUR AND FIVE: WHO WITNESSED YOUR MARRIAGE, WHO CAME TO YOUR WEDDING?

JUSTIFICATION: “If it’s a real wedding, then there will be a real ceremony with the family involved, right? Shouldn’t be any stretch to give details if the wedding is genuine, right?”

REACTIONS: Not in my case. And not in many other cases, I’m sure. Neither my or her family attended our my first marriage, so there. Come to think of it, my naturalization procedure was less intrusive than this.
(http://www.debito.org/residentspage.html#naturalization)

THEIR REACTIONS: “Well, okay.”

============================

SECTION SIX: YOUR MARRIAGE RECORD–YOU BEEN MARRIED BEFORE?

JUSTIFICATION: “We ask this because there are ‘marriage launderers’ out there, who go overseas, get married, bring back a foreign spouse, then divorce. Repeat process. It’s lucrative. And no, the repeat marriages won’t necessarily show up on the Japanese’s koseki if they move their koseki around.”

REACTIONS: Well, okay.

============================

SECTIONS SEVEN AND EIGHT: HOW MANY TIMES HAVE YOU BOTH CROSSED THE BORDER TO EACH OTHER’S COUNTRIES?

JUSTIFICATION: “Helps us see if they’ve got an extended relationship. If you met and have been here in Japan the whole time, this is irrelevant, so skip.”

REACTIONS: Does this data really mean anything?

THEIR REACTIONS: “Not really. We generally just give it a glance.”

============================

SECTIONS NINE AND TEN: HAVE YOU EVER BEEN DEPORTED, AND WHY?

We skipped over this bit, because I can certainly see why this information is necessary.

============================

SECTION ELEVEN: YOUR FAMILY TREE

JUSTIFICATION: “We need to know who’s with you and who’s connected to you. And who to contact to check on certain details.”

REACTIONS: You need names, addresses, and phone numbers of people overseas too? You going to contact them too?

THEIR REACTIONS: “Probably not.”

============================

SECTION TWELVE: DO YOUR RELATIVES KNOW ABOUT YOUR MARRIAGE?

JUSTIFICATION: “It’s only natural that they would know about your marriage if it’s for real, right?”

REACTIONS: Not in my case. Or in other eloping cases. Is this really necessary?

THEIR REACTIONS: “Well, even if you elope, they eventually know, right? Helps us if and when we call the relatives.”

============================

CONCLUDING JUSTIFICATIONS: “This document is basically to make things easier for us and faster for you. If we have all the information in one place, such as in this document, then we can approve your application easier. If we don’t then we’re going to have to ask more questions. We need a procedure for checking on couples in this age of fake marriages of convenience–surely you understand that?”

REACTION: I do. But the image I get from the tone of this form is of an old patriarch of a family, trying to put the suitor through hell to get them to justify their love, and show how committed they really are to marrying their child. To some people, a few of these questions feel like ijime bullying.

THEIR REACTION: (laughter). “That’s a bit of a stretch, and not our intention. Again, just fill in the bits you want and skip the ones that are inapplicable or you consider too invasive.”

REACTION: Yeah, but given the threatening tone of the warning at the top and bottom (“Yeah, that is a bit shitsukoi, isn’t it.”), skipping bits does not feel like an option. And the discretion your agency enjoys, what’s to stop an arbitrary denial of your visa with no reason given just because we protest the intrusiveness?

THEIR REACTION: “People do file complaints and lawsuits against us for arbitrary refusals. It’s not as though there isn’t a check and balance.”

REACTION: The MOJ application site says here that there is no avenue for complaint or appeal.

THEIR REACTION: “Huh? That’s odd. Here, here’s the document containing the language you can file to appeal– “zairyuu shikaku ninteisho fukoufu ni taishite wa torikeshi soshou”). Immigration is obligated to tell you about this option. Dunno why it says you cannot appeal when people do.

(Scanned image of that form here. Click on thumbnail for larger image)
Japanese
appealimmigsoshou001.jpg
English
appealimmigsoshou002.jpg

“Anyway, we are in charge of our borders. That’s our job. Whenever there’s foreign crime or something faked to get a foreigner in Japan here illegally, people point fingers at us for letting them in in the first place. We do have discretionary power here, but that’s necessary. It’s an inevitable tool for us to do our job, and it’s something used by INS bureaus everywhere in the world.”

============================

There you go. Fascinating discussion. Hope this gives applicants some idea how to deal with this questionnaire.

Arudou Debito
Sapporo
debiito@debito.org
http://www.debito.org
January 20, 2007
ENDS

Dejima Award: Setaka Town approves foreigner-free university

mytest

Hi Blog. This Letter to the Editor appeared in today’s Japan Times. Thanks to G for the tip. Comment from me follows:

====================================
READERS IN COUNCIL
Town opts for isolation policy
The Japan Times, Wednesday, Jan. 17, 2007

By CHRIS FLYNN in Fukuoka
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/rc20070117a1.html

As the new year begins, we are approaching the “awards” season: the Academy Awards, Grammies and my favorite, the Darwin awards (given to people who improve the human-gene pool as part of the natural-selection process by accidentally killing or sterilizing themselves during a foolish or careless mistake). I would like to propose a new award: the “Dejima Awards,” given to those in Japan who actively try to shield themselves from foreigners and foreign influence, culture and ideas.

I would like to nominate the Setaka Town Assembly (Fukuoka Prefecture) for this year’s award. The town was trying to attract a university to establish a campus in town, and in the process asked for comments from the townsfolk.

A group of residents submitted a deposition opposing a campus that did not reject foreign students. They were worried about the crime such students would bring. That’s right — the residents wanted a university as long as there were no foreign students. The town assembly voted to accept the proposal without debate.
====================================

COMMENT: I assume the Japan Times checks its facts before publication, and Chris Flynn is somebody I know and trust from his days at radio station Love FM in Fukuoka. So I doubt the story is bogus.

Anyway, I like his idea of creating this kind of award as a form of raspberry. Too many times these stupidities and rustic paranoia seize the zeitgeist and create idiotic policy. The option of exposure for what this action clearly constitutes–xenophobia–is a viable one.

Thus may I award (if that would be alright with Chris) the first Debito.org Dejima Award to the Setaka Town Assembly for its foresight in anticipating the criminal element in all foreign students.

Debito in Sapporo

MOJ Immigration Bureau violates privacy of marriage with new visa “shitsumon sho”

mytest

Hey Blog. This might make you think I wasn’t so crazy by naturalizing after all:

IHi Blog. Arudou Debito in Sapporo here. Going through two weeks of examination hell (mine–the biannual 20-minute oral examinations of 100 students), so my brain’s a bit fried. Still, this week’s installment:

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////
1) IMMIGRATION BUREAU VIOLATES PRIVACY OF MARRIAGE,
IN QUESTIONING J SPOUSES FOR LONGER-TERM VISAS
2) ECONOMIST ON THE BASIC EDUCATION LAW’S REFORM
3) BUSINESS CONSORTIUM INTRODUCING IC CHIP SHOPPING DEVICES
4) MORE LABOR ABUSES OF FOREIGN “TRAINEES” COMING TO LIGHT

and finally…

DEBITO’S EXPANDED ITINERARY: UPDATED SCHEDULE WITH OPEN DAYS
GOING THROUGH TOKYO, KANSAI, AND KYUSHU, NEED ME TO SPEAK?

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////

January 12, 2007, freely forwardable
Real-time blog updates at http://www.debito.org/index.html

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////

1) IMMIGRATION BUREAU ASKS VERY PERSONAL QUESTIONS OF J SPOUSES FOR VISAS

Tokyo Immigration (Nyuukoku Kanri Kyoku)’s questionnaire for granting Spouse Visas (haiguusha biza) has since been adopted nationwide, as part of screening out fake marriages (gizou kekkon).

It’s available to the general public on the Nyuukan section of the Ministry of Justice Website:

http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/16-1.html

According to the site, application procedures for Status of Residence for many longer-term visas (i.e. anything over three months) now require three documents (section reading “shinseisho youshiki”):

1) An application for Certificate of Eligibility (zairyuu shikaku nintei shoumeisho koufu shinseisho)
(same as before, form contents depending on what kind of visa you want)
http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/16-1-1.html

2) A Guarantor, through a Letter of Guarantee (mimoto hoshousho)
http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/16-1-23.pdf (Japanese)
http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/16-1-24.pdf (laughably unprofessional English)
I don’t know how new this is, but I never had to have one of these forms signed (granted, this was more than ten years ago, when I was still a foreigner).

And, newest of all,
3) an eight-page “Shitsumon Sho” (Question Sheet) in Japanese only, given to the Japanese spouse of the foreign applicant.
http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/16-1-25.pdf

This Shitsumon Sho is now required (according to footnote four in the quadrant reading “shinseisho youshiki”) for 1) all Japanese spouses, 2) all Japanese spouses of Permanent Residents, and 3) all Japanese spouses of Nikkei who are applying for a visa.

Opening with a wavy-underlined statement (like an FBI warning before a video) stating (all translations mine), “Bear in mind that any part of this form adjudged as contravening the truth may incur disadvantages when being considered by officials,” this form in fascinating in its intrusiveness:

SECTION ONE asks that the applicant state his name and nationality, and the spouse do the same. Home address and home and work phone. Living together or not.

Fine. Then it asks whether you rent or own, the space of your abode (in LDK), and how much you pay in rent per month.

SECTION TWO asks for your love story, from meeting until marriage. It gives you nearly a page (attach more if you need) to write down the date you met, where you met, whether or not you were introduced, and your whole love life (kekkon ni itatta kei’i, ikisatsu) until you got married.

(It avoids asking about your favorite positions. Still, it specifically notes that anything else of reference, such as photos, letters, proof of international phone calls etc. are welcome.)

SECTION 2.2 is for those who were introduced by someone. It asks for the introducer’s name, nationality, birth date, address, phone number, alien registration number, date of introduction, place, and style of meeting (photo, phone, date, email, something else?). It also asks you to fill out a box on how deep each of your relationships go with the introducer. Be detailed, it demands.

But wait, there’s more…

SECTION THREE gets into the linguistics of your relationship. It asks what language you speak together, what your native tongues are, how well you understand each other (with four possible boxes to check), and how the foreigner learned his or her Japanese (again, be specific–there are four lines provided).

And there are four more lines provided to explain what you do when you don’t understand each other linguistically. If you use an interpreter, you are to give the interpreter’s name, nationality, and address.

SECTION FOUR asks about your marriage from a legal standpoint:

If you married in Japan, who were your witnesses? (You need two to sign the Kekkon Todoke in Japan). Give their name, sex, address, and phone numbers.

SECTION FIVE asks about the fanfare. If you held a wedding ceremony or a party (doesn’t indicate where–I guess that includes overseas bashes too), give the date and address. How many people attended–give a number. Who came? Choose from the appropriate seven types of family members: Father, mother, older brother, older sister…

SECTION SIX asks for your wedding histories. Is this your first marriage or a remarriage? If a remarriage, from when until when? Give dates. Two check boxes are provided to distinguish between dissolution through death or through divorce.

SECTION SEVEN asks how many times your foreign client, sorry, spouse, traveled to Japan and for how long. Give dates and reasons. SECTION EIGHT asks how many times you Japanese spouse went to the foreigner’s home country. Same data, please, except there are two specific sections devoted to how many times you’ve crossed the border since you met, then how many times since you married.

SECTIONS NINE and TEN the only sections I can see as really germane–if you’ve ever been expelled from Japan for a visa violation or some such. Give full details.

But we’re not done yet. SECTION ELEVEN wants you to fill out your entire family tree, with names, ages, addresses, and phone numbers in both Japan and the foreigner’s country. A separate chart is provided for the happy international couple to give the names, birth dates, and addresses of their children. Create for us an entire Koseki listing.

Finally, SECTION TWELVE asks who in both your families knew about your marriage. Again, circle the appropriate types of family members.

Sign and date. And we’ll reiterate the FBI warning just at the very bottom again just in case you would even think of lying.

——————————-

So much for the sanctity of the privacy of marriage. I think I’ll stop by Immigration and ask a few questions why they need this kind of information. After all–what matters what language they speak at home?

It goes beyond remembering the color of your spouse’s toothbrush… into voyeurism. I’m sure any Japanese couple would balk at having to reveal this much intimate detail, so why is it being demanded from international couples in Japan?

Because it can be, of course. We’re Immigration, so sod you. After all, we can take away any foreigner’s rights at will…

Again, see for yourself at http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/16-1-25.pdf

Too bad for all those long-suffering spouses who now have to provide the government with a pipeline into their private life just because they had the ill judgment to marry a foreigner. I smell an article here.

ENDS

サンデー毎日:「外国人・少年犯罪は増えていない?」

mytest

ブログの皆様、2006年12月23日付の週刊誌「サンデー毎日」は非常に大事な記事を載せました。このようなことは私たちは数年も指示しております。(2000年4月より本格的に始まりました。私の単行本「ジャパニーズ・オンリー」(明石書店出版)第三章をご参考に。)参考サイトはこちらです:

http://www.debito.org/NPAracialprofiling.html#nihongo
http://www.debito.org/ishiharahikokusaika.html
http://www.debito.org/hiyorimishugi.html
http://www.debito.org/futouhanzaitaisaku.html
http://www.debito.org/TheCommunity/nakanohittakuri.html#nihongo
http://www.debito.org/immigrationsnitchsite.html#nihongo
http://www.debito.org/japantimes101805j.html
http://www.debito.org/crimestats.html

では、記事(2ページ分)以降の通りです。久保さまに大感謝!有道 出人。

sundaymainichi1223061.jpg
sundaymainichi1223062.jpg

この記事の英訳は
http://www.debito.org/?p=135
ENDS

J Times Jan 3 07 on foreign “trainees” facing chronic abuses

mytest

Hi Blog. Yet another article substantiating Japanese abuses of foreign labor… No wonder–even the article admits that foreign “trainees” and “researchers” are not protected by Japanese Labor Law, so what do you expect?

(Previous blogged articles of similar substantiation at
http://www.debito.org/?p=105
http://www.debito.org/?p=99
http://www.debito.org/?p=107)
Debito

=======================

Foreign trainees facing chronic abuses
Firms refuse to stop exploiting interns as cheap labor, leading many to quit

Kyodo News/Japan Times Wednesday, Jan. 3, 2007
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20070103f4.html

Japan’s industrial training and technical internship programs, mainly
for young people from China and Southeast Asia, have been shaken by
revelations that some firms are exploiting the programs to save costs.

Some foreign interns have been underpaid or forced to take
unproductive jobs unconnected to training. A considerable number
refused to tolerate such treatment and have disappeared from workplaces.

The labor and trade ministries are trying to improve the programs,
but companies that accept foreign interns remain largely resistant to
change because many of them depend on the programs for cheap labor.

“I came to Japan to learn about farming but have been sent to a
construction site,” said a Chinese woman in her 30s at a meeting
sponsored by the Advocacy Network for Foreign Trainees.

“I have been forced to overwork with little time left for learning.”

Launched by the government in 1993, the training and internship
programs allow young foreigners to undergo language and other
training for one year and to serve as interns at companies in Japan
for up to two years.

Company associations in 62 industrial categories usually arrange the
internship programs at specific firms.

The programs have expanded year by year.

In 2005 alone, as many as 80,000 young people came to Japan on the
programs.

However, those in the programs are left unprotected by labor law.

During the first year of training, monthly pay is limited to 60,000
yen — below the legally set minimum wage.

Although monthly pay rises to around 120,000 yen over the internship
period, employers often deduct management and other fees to cut net
pay by tens of thousands of yen.

Some employers reportedly direct foreign interns to work late at
night at an hourly rate of only 300 yen.

In such circumstances, more than 1,000 interns disappear from
workplaces each year, apparently to find better paying — but
unauthorized — employment.

In the face of such serious problems, the Health, Labor and Welfare
Ministry has been reviewing the programs along with the Ministry of
Economy, Trade and Industry.

A labor ministry panel plans to correct wage levels and toughen
penalties for illegal practices while at the same time rewarding
companies that treat foreign interns well, ministry officials said.

Some companies for their part have requested longer internship
periods because of labor shortages, the officials said.

A METI study group is also calling for extended internship periods
and an expansion in the range of industries eligible to accept
foreign interns, they said.

Many of the companies that accept foreign interns are engaged in
sewing, metal-processing and other industries that depend on the
cheap labor of foreign interns to maintain international
competitiveness.

“The interns presumably understand their treatment,” said an official
at a sewing company in Gifu Prefecture, implying that foreign
trainees have given their consent before taking jobs under the programs.

An official at a metal-processing company said that while foreigners
are prohibited by law from entering Japan for menial jobs — to
protect employment opportunities for domestic workers — the
internship programs have allowed companies to employ foreign interns
for such jobs.

An expert on foreign labor in Japan characterized the programs as
“fraudulent.”

“It is unjustifiable to expand a fraudulent system that preys on
young foreigners,” said Hiroshi Komai, a professor at Chukyo Women’s
University in Aichi Prefecture.

The Japan Times
ENDS

Bus. consortium to track Ginza shoppers, then IC Gaijin Cards?

mytest

Hi Blog. Courtesy Mark at The Community. Comment is his. Debito in Sapporo

COMMENT
In partnership with Fujitsu, Hitachi and NEC. This trial is for the
expressed purpose to aid shoppers in locating stores and sales as
they pass retailers, but one has to wonder if the test’s application
and results might interest Japanese immigration regarding proposed
plans to put RFID chips [IC Chips] in gaikokujin touroku shoumeisho cards.

===============================
Published Tuesday 2nd January 2007
The Register (IT news site)
http://www.theregister.co.uk/2007/01/02/rfid_in_toyko/

The Tokyo Ubiquitous Network Project has announced plans to blanket
the Ginza region of Tokyo, the most popular shopping district, with
10,000 RFID tags and other wireless technologies to provide shopper-
assistance and location-based services.

The trial starts later this month, and will feature a specially-
designed handheld equipped with RFID, Bluetooth and Wi-Fi
connectivity. This handheld can rented by visitors, though the
vision is that the service should be available on compatible phone
handsets.

The thousands of RFID tags are used to identify where the user is;
each has a unique serial number which is sent to a central server
that responds with local information and directions if required.

The device will also automatically display special offers in nearby
shops, and give information about the various retailers in each of
the many buildings in the area.

The Tokyo Ubiquitous Network Project is a joint venture between the
Japanese government and various high-tech companies including
Fujitsu, Hitachi and NEC, and has run smaller trials elsewhere as
well as developing technologies and usage models. These trials will
run until March.

In these days of GPS, Galileo and triangulation systems it might
seem a retrograde step to simply place numbered tags around an area,
but the technology has the advantage of being accurate and reliable,
as well as being ideally suited for a pedestrian population, and the
visitors who are so frequently lost around Ginza.
===============================
ARTICLE ENDS

ADDITIONAL COMMENT FROM DEBITO:
Note how the trial uses an optional handheld device rented by visitors equipped with IC tracking technology. So how about future applications for nonoptional IC Gaijin Cards? Once business gets involved, this could develop very quickly indeed. Ends

Nikkan Gendai: foreign crooks fleeing Japan scot free. Just like J crooks fleeing here.

mytest

Hi Blog. File this article under the “sauce for the goose is sauce for the gander” category.

Nikkan Gendai reports on Japan grousing about a lack of extradition treaties, creating a situation where foreigners committing crimes in Japan can easily flee abroad and not be sent back to face justice. Then the article concludes that, “Japan is not a place where foreign criminals typically flee in order to escape arrest for crimes they committed elsewhere.”

Quite. It’s only the Japanese crooks that can flee here and get away with it. The most famous “Japanese” absconder from overseas justice, former Peruvian President Alberto Fujimori, is a textbook example of how Japan protects its own, even after they turn a country upside down. Note that the GOJ in its favor then cited the lack of an extradition treaty with Peru.
http://www.debito.org/japantodaycolumns10-12.html#12
Blog backlog to several articles and recent updates on Fujimori at
http://www.debito.org/?p=120

Then we get into all the Japanese divorcees of international marriages who abduct children into the safe haven of Japan, even when convicted of crimes overseas, and you can see how widespread the problem has gotten. More on that at
http://www.crnjapan.com

The clearest example being the Murray Wood Case:
http://www.crnjapan.com/people/wom/en/
http://www.debito.org/successstoriesjune2006.html
http://www.debito.org/?s=Murray+Wood

Sorry, Japan, you can’t have it both ways–make it seem as if the kokutai is a victim of rapacious and sneaky foreigners, then allow exactly the same thing to go on for your own repatriating nationals. Maybe this development will force Japan to make its own citizens accountable for crimes overseas as well… Anyway, the article:

Debito in Sapporo

========================================

Lack of extradition agreements prompting more criminals to flee abroad
Japan Today, December 31, 2006

http://www.japantoday.com/jp/kuchikomi/446
Courtesy of Matt at The Community. His comments follow below.

The number of cases involving foreigners who commit crimes in Japan
and flee the country to avoid arrest has been rapidly increasing,
reports Nikkan Gendai (Dec 27). The most recent incident involved the
murder of a 41-year-old Brazilian woman and her two sons, ages 10 and
15, in Yaizu City, Shizuoka Prefecture. The suspect in the murders,
Brazilian Neves Edilson Donizeti, 43, departed from Narita soon after
the slayings.

Japanese authorities have advised Interpol that Donizeti is wanted in
connection with the crimes. Unfortunately, the chance of Donizeti
being apprehended in Brazil and extradited to Japan is virtually nil.

According to the Ministry of Foreign Affairs, Japan has concluded
extradition agreements with just two countries, the United States and
South Korea. And Donizeti is particularly fortunate in that his own
country’s laws specifically forbid the extradition of its citizens,
except in drug-related offenses.

The approximately 188,000 Brazilians currently residing in Japan make
them the third largest foreign minority after Koreans (529,000) and
Chinese (253,000).

A spokesperson for the Ministry of Foreign Affairs tells Nikkan
Gendai that extradition is not the sole means of arranging for the
return of a wanted criminal to Japan. “It’s also possible to make a
request via diplomatic channels,” he explains.

However, diplomacy has not proved any more effective and currently
Brazil alone is said to harbor some 86 felons wanted for crimes in
Japan.

“The hijacking (by leftist radicals) of the JAL passenger jet Yodo to
North Korea in April 1970 is a typical example,” points out policeman
turned journalist Ken Kitashiba. “If the other country doesn’t regard
the act as a crime, it won’t turn them over. The international rules
simply don’t apply. This is the case not only for North Korea, but
African and Middle Eastern countries, which take an uncooperative
stance toward Japan. There’s nothing the Japanese police can do about
it.”

Well, remarks Nikkan Gendai tongue in cheek, at least it’s a good
thing that Japan is not a place where foreign criminals typically
flee in order to escape arrest for crimes they committed elsewhere.

==========================
ARTICLE ENDS

Additional comments from Matt at The Community:

—————————

There is a lack of extradition treaty between Brazil and Japan.
Apparently, some people are committing crimes in Japan and escaping
to Brazil.

Two problems:

1. Last year I had a talk with some middle-aged ladies about
immigration increasing in Japan. They all responded with “kowai,
kowai” (scary, scary). And when I asked them what was on their minds,
they said that foreigners can commit offenses in Japan then run away
to other countries. This was something new so I wasn’t prepared with
any kind of come back. Is this issue causing any (probably unfair)
problems with the perception of foreigners in Japan?

2. It’s a sore spot for Brazilians living in Japan, as they want
justice too. Often they are the ones who have been the recipients of
the crime. I’m not clear on this, but they *might* be the ones who
raised this issue.

There is a discussion of this on NBR’s Japan forum. If the following
link works, it should open an archive page for that forum, with the
search word, “extradition” already typed in, and the column sorted
according to date. Read the top five or six posts, especially Daniel
Sturgeon’s:
http://www.nbr.org/foraui/list.aspx?LID=5&sh=extradition&srt=EmailDate+DESC
—————————
ENDS

イジメ本日TBS放送, ICカード,「外人お断り」カフェとレストラン, 「碧眼金髪外人募集」

mytest

ブログの皆様、こんにちは。有道 出人です。クリスマス・イブでメッセージを送ることはあれなんだけど、きょうTBSテレビ放送でイジメ特集で友人がインタビューされますので、それとブログに貯まったニュースを送信させていただきたいと思います。

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////

1)12/24放送イジメ特集TBS番組:人種・民族による川崎いじめ事件も
2)読売:大村入管センターで常勤医不在2年に、確保のメド立たず
3)朝日:外国人にICカード 登録情報の一元管理へ政府原案(和英訳幾分異なる)
4)朝日:「外人の日本語は片言の方が」 久米さん10年後の謝罪
5)甲府市「碧眼金髪外人」英会話学校公募の件:掲示した山梨国際交流協会より返答
6)最後に、岡崎市のインタネット・カフェで「外国人お断り」、すぐに撤回

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////

By Arudou Debito

December 24, 2006

和英参考資料をリアルタイムで私のブログで記載しております。

http://www.debito.org/index.php

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////

1)12/24放送イジメ特集TBS番組:人種・民族による川崎いじめ事件も

(友人から転送いたします。全文は http://www.debito.org/?p=138

===========================

有道出人 先生

 (挨拶中略)有道出人先生もご存知のとおり、いじめによって自らの命を絶つという大変悲しい事件が続いており ます。数ヶ月ほど前から、「いじめ発生の背景は何か」、「きちんと対策を講じたのか」などの疑問が寄せられ、学校はもちろんのこと、加害者側の家庭教育への見直しが強く求められる中、川崎いじめ事件原告である私どものもとに、メディアからの取材要請が何件かございました。

 11月2日に行われた第9回公判の直後、TBSテレビから、娘への被害について特集番組を設け報道したいとの計画が提示されました。担当 の方と会い、事件に関する話しを交わす中で、「于さんが被った事件の全容を社会に 発信し、いじめの本質・残酷さを知ってもらい、さらにご両親が娘さんを救おうとし ている姿を紹介することで、いじめに苦しむ人々を元気づけたい」との方針を伺い、 報道に真剣に取り組もうとする信念を強く感じました。この事は、提訴を通じ、加害 者の責任を明確化する他、いじめは許されざる行為であることを証明したいと願う私 たち夫婦の気持ちと一致しており、番組制作に協力することにしました。

 取材は、娘をはじめ私たち家族と事件に関係した人た ち〔加害者被告、そして第三者である市教委、精神科医師、地域住民、弁護士、事件 の目撃者、転校先の元担任など〕に対して行われることとなりました。

 娘にとり、また私たち家族にとり、当時の一つひとつ の出来事を振り返り語ることは大変辛いものでした。一方、番組スタッフの方々に とっても、事件発生から6年もの歳月が経過しており、事の経緯を 遡りつつ、膨大な資料を整理する事は、大変な作業であったと思います。しかしこれ までの軌跡を再現しようとする精神力と報道に携わる上での優れた観察力に基づき、 着々と番組制作が行われていきました。

 事件の全貌を伝えるには、加害者側への取材が欠かせ ないことから担当の方が被告側に取材の要請をしましたが、メディアに対する加害者 被告の態度は、私たち原告や第三者の方とは全く対照的なものでした。加害者側は、 「理由」をつけて断ってきたそうです。

 取材班は、インタビュー予定者の中で加害者被告本人 を除く全ての関係者への収録を実現しました。なお、事件の全容を視聴者に知っても らう為、取材がかなわなかった加害者被告による主張内容も、番組の中に取り込む措 置をとるそうです。

 今、私たち家族と同じように、あるいは私たち以上に いじめを受けて悩む人々の為に何らかの助力になればと願うと共に、いじめは反社会 的犯罪行為であるというメッセージが、視聴者の方々のもとに必ずや届くものと信じ ております。

 放送日時は下記の通りです。ただし、他の事件との関 連、あるいは世の中に予想外の出来事が生じた場合には、放送日が年明けに延期にな る可能性もあるそうです。

放送局 TBSテレビ

放送日 12 月24日〔日曜日〕

時 間  17:30〜 18:24

番組名  『報道特集』

以上 ご報告申し上げます。(後略)

=======================

川崎いじめ事件の経緯は

http://www.debito.org/kawasakiminzokusabetsu.htm

どうぞ、ご視聴下さい!

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////

2)読売:大村入管センターで常勤医不在2年に、確保のメド立たず

読売新聞 2006年12月21日

http://kyushu.yomiuri.co.jp/news/ne_06122153.htm

http://www.debito.org/?p=137#comment-115

 入管難民法違反の外国人を本国に送還するまで収容する法務省大村入国管理センター(長崎県大村市)と西日本入国管理センター(大阪府茨木市)で、収容外国人の診療と健康管理のため同省令で配置を義務付けられた常勤医が不在になっていることがわかった。

 不在期間は、大村センターが約2年間、西日本センターが約5か月間。入管側も不備を認め医師を緊急募集しているが、言葉や文化の違いなどがネックとなり、確保のメドは立っていない。

 同省入国管理局によると、同様の施設は全国に3か所あり、常勤医の定員はいずれも1人。東日本入国管理センター(茨城県牛久市)には常勤医がいるが、大村センターは2004年末に、西日本センターは8月初めにそれぞれ常勤医が退職して以降、後任が見つからない状態が続いている。

 不在の背景には、〈1〉言葉や生活習慣の違いから診療が困難〈2〉勤務経験が医者としての評価に結びつきにくい〈3〉給与が民間より低いムムなどの事情がある。

 収容者数は10月末現在、西日本センター254人、大村センター176人。収容される外国人の国籍は中国、韓国、ベトナムなどアジア諸国のほか、中東、中南米、アフリカなどに及んでいる。

 現在、両センターとも非常勤医を配置しているが、勤務時間はいずれも週2日計6時間。急患が発生し、外部の医療機関に搬送するケースが続発している。

 こうした収容施設での医療体制については、同省令で常勤医の配置が義務付けられているほか、1988年に採択された国連被拘禁者人権原則でも、各国政府が適切な医療体制を保障するよう求めている。

 両センターの現状について、大阪の外国人支援団体は「体調不良を訴えても診療を受けられず、症状を悪化させたケースがある」と指摘。アムネスティ日本の寺中誠事務局長は「政府は収容施設内の医療体制を充実させる責任を果たしていない。常勤医を2人体制にするなどの抜本的な改革が必要だ」と批判する。

 一方、入国管理局総務課は「非常勤医では十分な対応ができないのは事実。今後も常勤医確保に向け努力を続ける」とし、医師を同省のホームページなどで緊急募集し続けている。

以上

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////

3)朝日:外国人にICカード 登録情報の一元管理へ政府原案

朝日新聞 2006年12月19日19時18分

http://www.asahi.com/national/update/1219/TKY200612190338.html

http://www.debito.org/?p=133

 外国人労働者らの居住地などを正確に把握するため、外国人登録情報を法務省入国管理局が一元管理する新制度の政府原案が19日、分かった。入管が氏名や国籍などを電子データとしてICに登録した「在留カード」を発行、外国人を雇う企業や市町村の情報も法務省が集約する。政府は、外国人労働者の受け入れ拡大に備えた体制整備の一環としている。

 原案は、首相が主宰する犯罪対策閣僚会議の作業部会がまとめ、19日午後に同会議に報告した。政府は、関連する外国人登録法や出入国管理法の改正案を08年度に国会に提出する方向だ。

 「在留カード」の対象者は、朝鮮半島を中心とした日本の旧植民地の出身者や子孫などの「特別永住者」や旅行などの短期滞在者を除き、主に80年代以降に来日した日系人やその家族。単純労働者を受け入れない政府方針の事実上の例外となっており、転居などのため居住地や滞在期間の把握が難しいとされる。

 原案によると、対象者を市町村での外国人登録制度から除外。一方で市町村を窓口に氏名や生年月日、国籍、居住地、家族、在留期間・資格を届け出る制度は残し、届け出に入管発行のICカードを使う。入管は転居情報も含め一元管理し、在留更新の判断材料などにする。ICカード発行は05年に自民党内の検討チームが携帯の義務化を含めて提案しているが、「管理強化につながる」と警戒する声もある。

 また、政府は来年の通常国会に提出予定の雇用対策法改正案で、外国人労働者の雇用状況報告を全企業に義務づける。内容も従来の人数や性別に加え氏名や年齢、国籍、在留期間・資格などに広げ、この情報も法務省が厚生労働省から得られるようにする方針だ。

=============================

有道 出人よりコメント:

 この朝日新聞の記事の和英訳はかなり異なります。英語は「IC cards planned to track “Nikkeijin”」(ICカードは日系人のトラッキングをする企画)、そして、「外国人労働者らの居住地などを正確に把握するため、外国人登録情報を法務省入国管理局が一元管理する新制度」のことは控えめに言っている。どうぞ英文と比較して下さい。

http://www.asahi.com/english/Herald-asahi/TKY200612200163.html

または

http://www.debito.org/?p=134

 決して対訳ではありません。なぜでしょうか。

=================

 最後にグッドニュース2点で終わりましょう:

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////

4)朝日:「外人の日本語は片言の方が」 久米さん10年後の謝罪

朝日新聞 2006年12月21日16時59分

http://www.asahi.com/national/update/1221/TKY200612210282.html

 キャスターの久米宏氏が、テレビでの発言をめぐる在日外国人からの10年も前の抗議に対して今月1日、謝罪していたことがわかった。謝罪したのは、出演していたテレビ朝日「ニュースステーション」での「外人の日本語は片言の方がいいよね」との発言。久米氏は「今頃何をとお思いでしょうが、心からおわびします」としている。

 外国人の人権を守る活動をしている「ザ・コミュニティー」代表で米国出身の有道出人(あるどう・でびと)さん(41)によると、発言があったのは96年10月の同番組内。インドのルポの中で、インド人がよどみない日本語で話をする映像を見て、久米氏は「しかし、外人の日本語は片言の方がいいよね」と発言した。

 これに対して、有道さんらは同局に口頭やメールで、「日本語を必死に勉強し、日本社会に溶け込もうとしている外国人もいる。とても不快に感じた」などと抗議した。だが、当時、返事はなかったという。

 久米氏から有道さんに突然謝罪のメールが届いたのは、今年12月1日。発言を認めた上で、「よく考えてみると、これはかなり失礼な発言だと思います。いわゆる『島国根性』の視野の狭さ、と反省しています」などと書かれていた。

 久米氏は朝日新聞の取材に対し「最近、(抗議があったことを)ネット上でたまたま知りました。10年前は知りませんでした」とコメントした。

 有道さんは当時から、自身のホームページ(HP)にことの経緯を詳しく掲載していた。

 有道さんは「驚いたが、久米さんのように影響力のある人が過去の発言を放置せず、修正しようとしてくれてうれしい」と話している。

 テレビ朝日広報部は「当時の対応の内容はわからない。視聴者から毎日100件ほどの意見をいただいており、司会者らにすべて伝えるわけではない」としている。ENDS

=======================================

詳しくは

http://www.debito.org/nihongo.html#kume

http://www.debito.org/?p=106

 久米宏さま、このメーリングリストに載っていらっしゃいますので、この場を借りて再び感謝の気持ちを申し上げたいと思います。どうもありがとうございました!

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////

5)「碧眼金髪外人」英会話学校公募の件:掲示した山梨国際交流協会より返答

 11月末、甲府市にあるER English School 英会話学校「碧眼金髪外人を求ム」公募の件ですが、掲示した(財)山梨県国際交流協会と甲府地方法務局人権擁護課に抗議文を郵送しました。文は

http://www.debito.org/?p=93

先日、山梨国際交流協会より返答をいただきました。ありがとうございました。スキャンした手紙はここです。

http://www.debito.org/?p=127

ご返答ありがとうございました。

 ちなみに、11月初めの「英語が怖いから外人お断り」と言った北九州のレストラン「ジャングル」の件ですが、いまだに福岡法務局人権擁護部の応対が大変遅うございます。ほぼ2ヶ月が経過しても今週金曜日、担当者の上原氏 (Ph. 093-561-3542) から再び電話が来て、「不明な点はまだあります。最初に断られた人から直接連絡が人権擁護部に行かなければ、当店には現実調べなどと問い合わせが出来かねます」のような返事をいただきました。「僕も断られたので、僕も証人になりませんか?」と聞いても、「元々断わられた人からも聞きたい」と言いました。なぜここまで来るのは2ヶ月もかかるのかは不明。やる気があるのは疑わしいです。経緯は

http://www.debito.org/roguesgallery.html#Kokura

http://www.debito.org/?p=81

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////

6)最後に、岡崎市のインタネット・カフェで「外国人お断り」、すぐに撤回

 岡崎市在住のスェーデン人が12月10日に付近のインタネット・カフェでに訪れたが、外国人だから入場お断り、と当日お知らせが来ました。

http://www.debito.org/roguesgallery.html#Okazaki

 後日私は当店のマネジメントに連絡してみて、「以前顧客がある金融サイトに不正アクセスをして、当サイトでは当店のIPがブラックリストに載ったようです。」顧客が外国人だと確実?「名前は知らないが、英仏葡語でも記載があったようなので、確かに」と言いました。

 ところが、マネージャは「全ての外国人客を断るのは迷惑だし、外国人客からのお金もいただけないので」とすぐにこの排他的な看板を撤回して、国籍を問わず一律の会員制を実行しました。

良かったです。経緯は

http://www.debito.org/?p=117

間もなくTBSの番組が放送されるので、ここで失礼します。皆様、良いお年を!

宜しくお願い致します。有道 出人

debito@debito.org

http://www.debito.org

December 24, 2006

ENDS

US Embassy: Random Gaijin Checkpoints now official Tokyo policy

mytest

Hi Blog. Let’s keep one thing clear. We, the Tokyo Metropolitan Police, are going to conduct random Gaijin Card Searches of any Gaijin “visitor” (as opposed to “resident”?) we see fit. And you’re going to lump it because you can’t do anything about it. And just to make sure that the point gets across, we’re going to tell the embassies to warn you about it.

When is that Tokyo Governor’s election again? Debito in Sapporo

PS: What to do if this happens to you:
http://www.debito.org/whattodoif.html#gaijincard

===================================
Keep Those Immigration Documents Handy

http://japan.usembassy.gov/e/acs/tacs-newsletter20070101.html

The Embassy has been advised that Japanese police and immigration officials are currently conducting random identification inspections in several different areas of Tokyo to ensure that all visitors to Japan possess the appropriate immigration documents. Most inspections occur at or near Tokyo metro stations, and the police are both uniformed and in plain clothes. To all of our customers in Tokyo and beyond, be sure to carry your key documentation with you at all times in the event that you are the subject of an inspection.
===================================

ENDS Courtesy of Pat (thanks!)

12/24放送イジメ特集TBS番組:人種・民族による川崎いじめ事件も

mytest

ブロクの皆様:友人から転送:

===========================
有道出人 先生
 日頃より、被害者人権擁護のた めにご尽力を賜り、心から敬服いたしております。

 さて、本日 は、新たなご報告があり、ご連絡させていただきました。

 有道出人先生もご存知のとおり、いじめによって自らの命を絶つという大変悲しい事件が続いており ます。数ヶ月ほど前から、「いじめ発生の背景は何か」、「きちんと対策を講じたのか」などの疑問が寄せられ、学校はもちろんのこと、加害者側の家庭教育への見直しが強く求められる中、川崎いじめ事件原告である私どものもとに、メディアからの取材要請が何件かございました。

 11月2日に行われた第9回公判の直後、TBSテレビから、娘への被害について特集番組を設け報道したいとの計画が提示されました。担当 の方と会い、事件に関する話しを交わす中で、「于さんが被った事件の全容を社会に 発信し、いじめの本質・残酷さを知ってもらい、さらにご両親が娘さんを救おうとし ている姿を紹介することで、いじめに苦しむ人々を元気づけたい」との方針を伺い、 報道に真剣に取り組もうとする信念を強く感じました。この事は、提訴を通じ、加害 者の責任を明確化する他、いじめは許されざる行為であることを証明したいと願う私 たち夫婦の気持ちと一致しており、番組制作に協力することにしました。

 取材は、娘をはじめ私たち家族と事件に関係した人た ち〔加害者被告、そして第三者である市教委、精神科医師、地域住民、弁護士、事件 の目撃者、転校先の元担任など〕に対して行われることとなりました。
娘にとり、また私たち家族にとり、当時の一つひとつ の出来事を振り返り語ることは大変辛いものでした。一方、番組スタッフの方々に とっても、事件発生から6年もの歳月が経過しており、事の経緯を 遡りつつ、膨大な資料を整理する事は、大変な作業であったと思います。しかしこれ までの軌跡を再現しようとする精神力と報道に携わる上での優れた観察力に基づき、 着々と番組制作が行われていきました。

 事件の全貌を伝えるには、加害者側への取材が欠かせ ないことから担当の方が被告側に取材の要請をしましたが、メディアに対する加害者 被告の態度は、私たち原告や第三者の方とは全く対照的なものでした。加害者側は、 「理由」をつけて断ってきたそうです。

 取材班は、インタビュー予定者の中で加害者被告本人 を除く全ての関係者への収録を実現しました。なお、事件の全容を視聴者に知っても らう為、取材がかなわなかった加害者被告による主張内容も、番組の中に取り込む措 置をとるそうです。

 今、私たち家族と同じように、あるいは私たち以上に いじめを受けて悩む人々の為に何らかの助力になればと願うと共に、いじめは反社会 的犯罪行為であるというメッセージが、視聴者の方々のもとに必ずや届くものと信じ ております。

 放送日時は下記の通りです。ただし、他の事件との関 連、あるいは世の中に予想外の出来事が生じた場合には、放送日が年明けに延期にな る可能性もあるそうです。

放送局 TBSテレビ
放送日 12 月24日〔日曜日〕
時 間  17:30〜 18:24
番組名  『報道特 集』
以上 ご報告申し上げます。
ご覧になられました後、ご見解ご意見など頂けました ら幸いです。
以上
=======================
この問題の経緯は
http://www.debito.org/kawasakiminzokusabetsu.htm

Yomiuri: Immigration’s “Gaijin Tanks” violate UN Principles on Detention

mytest

(読売:「大村入管センターで常勤医不在2年に、確保のメド立たず」日本語版はコメント・セクションにあります。ページダウンして下さい。)
Hi Blog. Daily Yomiuri reports: Two state-run immigration “Gaijin Tanks” (where overstayers await deportation) have no full-time doctor on staff, despite ministerial requirements. This is apparently happening because of “culture and language issues” and “lack of career advancement” (not to mention long hours and low pay).

Yet maintaining adequate medical and health services at detention facilities of any kind is required by the U.N. Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment. Amnesty International calls on the GOJ to cough up the cash for conditions if they’re going to detain people like this indefinitely.

Read on for more on the dynamic and the conditions that overstayers face if they get thrown in the Gaijin Tank. Debito in sapporo

///////////////////////////////////////////////

Detention centers lack docs
2 facilities holding visa violators not offering proper medical care
DAILY YOMIURI (Dec. 22, 2006)
http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/20061222TDY02004.htm

Two state-run immigration centers where foreigners who have violated the
Immigration Control and Refugee Recognition Law are detained until they are
deported failed to have a full-time doctor on staff despite ministerial
requirements, it has been learned.

As adequate medical treatment and health care for the detainees is
stipulated in a Justice Ministry ordinance, a full-time doctor is required
to be stationed at the centers’ clinics.

However, the West Japan Immigration Center in Ibaraki, Osaka Prefecture, has
not had a full-time doctor for about five months since the last doctor
resigned on Aug. 1, according to the Immigration Bureau.

The Omura Immigration Center has not had a full-time doctor for about two
years since a clinic chief dispatched from a local university resigned at
the end of 2004.

Full-time doctors shoulder such responsibilities as preventing the spread of
infectious diseases and instructing nurses and other staff.

Maintaining adequate medical and health services at detention facilities of
any kind is also stipulated in the U.N. Body of Principles for the
Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment
adopted at the General Assembly in 1988. Therefore, the government may face
criticism from abroad over the centers’ lack of full-time doctors.

Addressing the situation, the Immigration Bureau began recruiting
prospective applicants through several channels, including the ministry’s
Web site and local job-placement offices.

But no applications have been received due to the demands of the work, which
requires that doctors be able to deal with people of different nationalities
and handle the attendant culture and language issues.

Doctors also complain that the centers pay less than private hospitals, and
that working at the centers will not further their careers.

The introduction of a national system requiring doctors who have just passed
the national exam to undergo training at medical institutions is another
reason for the lack of full-time doctors at the centers.

Because the new system allows doctors to work at private hospitals, where
salaries are relatively high, during their training, many prefer to work
there rather than at university hospitals, which are also facing a shortage
of doctors.

As a result, a local university hospital discontinued sending an experienced
doctor to the Omura center after the clinic chief left the center on Dec.
31, 2004.

According to the Immigration Bureau, of the nation’s three immigration
centers, only the East Japan Immigration Center in Ushiku, Ibaraki
Prefecture, has a full-time doctor.

Addressing the problem, the West Japan and Omura centers have each hired a
part-time doctor to work six hours a week, over two days.

As of the end of October, there were 254 detainees at West Japan center, and
176 at Omura center. Of these, 15 at West Japan center and four at Omura
center have been detained for six months or longer.

The immigration centers have detained Chinese, Koreans, Vietnamese, Myanmars
and other Asian nationals, as well as people from Middle Eastern, Latin
American and African nations.

If there is an emergency when no doctor is on hand, detainees are sent to
nearby hospitals by ambulance or other means. But in all cases they are to
be accompanied by officials to prevent them from escaping.

If the detainees are hospitalized, officials are required to watch them
around-the-clock in shifts. So officials are often called in on their days
off.

A member of an Osaka-based civic group supporting foreigners said: “There
are cases in which detainees complaining of poor health couldn’t immediately
undergo medical examination and treatment. That’s a serious problem.”

An Immigration Bureau general affairs division spokesman said, “A part-time
doctor isn’t enough, so we’ll continue our efforts to find a full-time
doctor.”

Makoto Teranaka, secretary general of Amnesty International Japan said: “The
central government hasn’t fulfilled its responsibility to ensure adequate
medical services at the centers. It’s required to have a budget for two
full-time in-house doctors at each facility.”

DAILY YOMIURI (Dec. 22, 2006)

TV Anchorman Kume Hiroshi apologizes for anti-foreigner quip made a decade ago, thanks to records on Debito.org

mytest

Bravo! This is the power of a public archive, such as that found on debito.org. Kume would never have found this otherwise! Debito in Sapporo

=========================
Newscaster regrets anti-foreigner quip
12/21/2006 BY MARIKO SUGIYAMA, THE ASAHI SHIMBUN
http://www.asahi.com/english/Herald-asahi/TKY200612210418.html

Atonement, it seems, can never come too late.

Newscaster Hiroshi Kume has apologized for a disparaging remark he made 10 years ago about foreigners speaking Japanese.

The comment offended a number of foreign residents in Japan, prompting some people to formally complain to TV Asahi Corp. that aired the remark.

At the time, Kume was a presenter on TV Asahi’s evening news program, then called News Station.

The program aired in October 1996 and featured a report on India in which an Indian spoke fluent Japanese, according to Debito Arudou, 41. Arudou, who was born in the United States as Dave Aldwinckle and is now a naturalized Japanese, is active in efforts to protect the rights of foreigners.

Kume blurted out on the program, “Isn’t it better to see a foreigner speaking in broken Japanese?”

Arudou and others complained to the TV station that many foreign nationals are studying Japanese and trying to integrate into society.

He posted details of the protest on his Web site. Kume did not respond at the time, according to Arudou.

But on Dec. 1, Kume sent an e-mail message to Arudou, saying, “Thinking deeply, I realize this was quite a rude remark and I regret this as being narrow-minded.”

Kume told The Asahi Shimbun: “I recently learned on the Internet about the protest. I didn’t know 10 years ago.”

Arudou, in turn, said, “I was surprised but happy that an influential individual such as Kume did not neglect what he said in the past and tried to make things right.”

(IHT/Asahi: December 22,2006)
Japanese version of this article at
http://www.debito.org/?p=132
Background on the issue at
http://www.debito.org/activistspage.html#kume

Sunday Mainichi on Foreign Crime Fearmongering as NPA policy

mytest

Hi Blog. SITYS. See I told you so. As far back as 2000 (when this whole thing started, really–Check out Chapter Three of my book JAPANESE ONLY), I was saying that foreign crime was being artificially generated by policymakers in order to justify more budgetary outlay. Well, here’s an article on it from the Mainichi Daily News. Courtesy of Ben at The Community (thanks). Debito in Sapporo

===========================
Author dismisses government’s fear mongering myth of crime wave by foreigners

MAINICHI DAILY NEWS December 21, 2006
http://mdn.mainichi-msn.co.jp/waiwai/news/20061221p2g00m0dm003000c.html

Translating Sunday Mainichi article dated Dec 31, 2006, original version blogged here.

For years, people like Tokyo Gov. Shintaro Ishihara have been up in
arms about rising crime rates among foreigners and juveniles in Japan,
but one of the Tokyo Metropolitan Government’s public safety experts
has come out to say the claims are groundless, according to Sunday
Mainichi (12/31).

Ishihara and his ilk have long laid the blame on foreigners for a
perceived worsening of public safety standards that has allowed the
powers that be to strengthen and crack down on non-Japanese and teens.

But Hiroshi Kubo, the former head of the Tokyo Metropolitan
Government’s Emergency Public Safety Task Force, says they’ve got it
all wrong.

“Put simply, the Tokyo Metropolitan Government’s public safety policy
involves telling people that public safety standards have worsened and
police groups need strengthening to protect the capital’s residents,”
Kubo tells Sunday Mainichi. “But I’ve realized there’s something
unnatural about this ‘worsening.'”

In his newly released book, Kubo goes through the statistical data
being used to justify taking a hard line on foreigners and kids and
argues that maybe it’s not quite all there. For instance, the growing
crime rate in Tokyo is based on reported crimes, not actual crime
cases. This means the count includes cases where people who have been
scared into believing their safety is under such a threat they contact
the police for any trifling matter only to be sent away with no action
taken.

And taking a look back over the past 40 years shows that violent
crimes by juveniles has actually declined. Current worries about how
youths are becoming more criminally inclined — and at a younger age
— sound like a recording of similar cries dating back to the ’60s.

Crimes by foreigners have long been highlighted, but there’s little to
suggest that Tokyo or Japan is in the midst of a violent crime spree.
In 2002, there were 102 non-Japanese arrested in Tokyo for violent
crimes including murder, armed robbery, arson and rape. The following
year, that number jumped to 156, fell back to 117 in 2004 and was just
84 in 2005. And the number of violent crimes foreigners are committing
in Tokyo is not a patch on the Japanese, who account for about 1,000
cases a year.

Kubo says authorities are merely fear mongering, taking statistics
that work in their favor and molding them to suit their purposes.
National Police Agency data is used the same way as authorities are
doing in Tokyo, spreading fear nationwide.

“There’s an underlying current of anxiety throughout society. People
have no idea what’s going to happen in the future, they’re worried
about employment and pay and declining living standards and somebody
who’s going to openly talk about the reason for their anxieties is
going to attract their interest,” the public safety expert tells
Sunday Mainichi. “Say somebody comes out and says ‘foreigners’ violent
crimes are all to blame’ then anxious people are going to go along
with that. And the national government, prefectural governments,
police and the media all jump on the bandwagon and believe what’s
being said.” (By Ryann Connell)

December 21, 2006
ENDS

==========================
More on how the police fudge the stats at
http://www.debito.org/crimestats.html
http://www.debito.org/TheCommunity/communityissues.html#police
ENDS

朝日:外国人にICカード 登録情報の一元管理へ政府原案

mytest

ブロクの皆様こんばんは。この朝日新聞の記事の和英訳はかなり異なります。英語は「IC cards planned to track “Nikkeijin”」(ICカードは日系人のトラッキングをする企画)、そして、「外国人労働者らの居住地などを正確に把握するため、外国人登録情報を法務省入国管理局が一元管理する新制度」のことは控えめに言っている。どうぞ英文と比較して下さい。決して対訳ではありません。なぜでしょうか。有道 出人
http://www.asahi.com/english/Herald-asahi/TKY200612200163.html
または
http://www.debito.org/?p=134

=================
外国人にICカード 登録情報の一元管理へ政府原案
朝日新聞 2006年12月19日19時18分
http://www.asahi.com/national/update/1219/TKY200612190338.html

 外国人労働者らの居住地などを正確に把握するため、外国人登録情報を法務省入国管理局が一元管理する新制度の政府原案が19日、分かった。入管が氏名や国籍などを電子データとしてICに登録した「在留カード」を発行、外国人を雇う企業や市町村の情報も法務省が集約する。政府は、外国人労働者の受け入れ拡大に備えた体制整備の一環としている。

 原案は、首相が主宰する犯罪対策閣僚会議の作業部会がまとめ、19日午後に同会議に報告した。政府は、関連する外国人登録法や出入国管理法の改正案を08年度に国会に提出する方向だ。

 「在留カード」の対象者は、朝鮮半島を中心とした日本の旧植民地の出身者や子孫などの「特別永住者」や旅行などの短期滞在者を除き、主に80年代以降に来日した日系人やその家族。単純労働者を受け入れない政府方針の事実上の例外となっており、転居などのため居住地や滞在期間の把握が難しいとされる。

 原案によると、対象者を市町村での外国人登録制度から除外。一方で市町村を窓口に氏名や生年月日、国籍、居住地、家族、在留期間・資格を届け出る制度は残し、届け出に入管発行のICカードを使う。入管は転居情報も含め一元管理し、在留更新の判断材料などにする。ICカード発行は05年に自民党内の検討チームが携帯の義務化を含めて提案しているが、「管理強化につながる」と警戒する声もある。

 また、政府は来年の通常国会に提出予定の雇用対策法改正案で、外国人労働者の雇用状況報告を全企業に義務づける。内容も従来の人数や性別に加え氏名や年齢、国籍、在留期間・資格などに広げ、この情報も法務省が厚生労働省から得られるようにする方針だ。
ENDS

朝日:「外人の日本語は片言の方が」 久米さん10年後の謝罪

mytest

「外人の日本語は片言の方が」 久米さん10年後の謝罪
朝日新聞 2006年12月21日16時59分
http://www.asahi.com/national/update/1221/TKY200612210282.html

 キャスターの久米宏氏が、テレビでの発言をめぐる在日外国人からの10年も前の抗議に対して今月1日、謝罪していたことがわかった。謝罪したのは、出演していたテレビ朝日「ニュースステーション」での「外人の日本語は片言の方がいいよね」との発言。久米氏は「今頃何をとお思いでしょうが、心からおわびします」としている。

 外国人の人権を守る活動をしている「ザ・コミュニティー」代表で米国出身の有道出人(あるどう・でびと)さん(41)によると、発言があったのは96年10月の同番組内。インドのルポの中で、インド人がよどみない日本語で話をする映像を見て、久米氏は「しかし、外人の日本語は片言の方がいいよね」と発言した。

 これに対して、有道さんらは同局に口頭やメールで、「日本語を必死に勉強し、日本社会に溶け込もうとしている外国人もいる。とても不快に感じた」などと抗議した。だが、当時、返事はなかったという。

 久米氏から有道さんに突然謝罪のメールが届いたのは、今年12月1日。発言を認めた上で、「よく考えてみると、これはかなり失礼な発言だと思います。いわゆる『島国根性』の視野の狭さ、と反省しています」などと書かれていた。

 久米氏は朝日新聞の取材に対し「最近、(抗議があったことを)ネット上でたまたま知りました。10年前は知りませんでした」とコメントした。

 有道さんは当時から、自身のホームページ(HP)にことの経緯を詳しく掲載していた。

 有道さんは「驚いたが、久米さんのように影響力のある人が過去の発言を放置せず、修正しようとしてくれてうれしい」と話している。

 テレビ朝日広報部は「当時の対応の内容はわからない。視聴者から毎日100件ほどの意見をいただいており、司会者らにすべて伝えるわけではない」としている。
ENDS

詳しくは
http://www.debito.org/nihongo.html#kume
http://www.debito.org/?p=106

CRNJapan’s Mark Smith with linked articles on J divorce int’l child abductions

mytest

Hello Blog. Some links of interest from Mark Smith of the Children’s Rights Network of Japan (http://www.crnjapan.com) Articles charting the media’s growing awareness of Japan’s safe haven for child abductions after international divorces. A continuation of another section on this blog, available at (http://www.debito.org/?p=118)
Debito in Sapporo

==========================
From: mark AT crnjapan DOT com
Subject: [Community] new four part wire service series on Japanese abductions
Date: December 17, 2006 3:45:56 PM JST

The Scripps Howard Foundation Wire just released a four part series of articles
on parental abductions by Japanese citizens. These are a direct result of a
recent protest in Washington DC by left-behind parents at the documentary,
“Abduction: The Megumi Yokota Story.”

The case of Chris’s escape from Japan is particularly interesting, because
although it is not mentioned in the article, I have been told that various US
government agencies were involved in his successful escape.

The URLs below point to both the original articles at Scripps (requires a
subscription) and an online published version (no subscription). For more
information on both protests and a list of arrest warrants for Japanese
abductors, visit these websites:

http://www.crnjapan.com/megumiyokotaprotest.html
http://crcjapan.com/_wsn/page2.html

http://www.crnjapan.com/warrants/

————-

Part 1 of 4: Frustrated Fathers of Abducted Children Turn to Public for Support

(By Kirsten Brown Scripps Howard Foundation Wire) Washington – Four fathers
quietly filed into a theater to watch “Abduction: The Megumi Yokota Story,” a
documentary about North Korea’s kidnapping of Japanese citizens in the 1970s and
1980s. If the names Walter Benda, Patrick Braden, Chris Kenyon and Paul Toland
don’t sound Japanese, it’s because they’re not. But their children are
half-Japanese, and these fathers say Japan has committed the same crime against
them that Japan accuses North Korea of committing.

…full article continues at:

(registration required)
http://shfwire.com/story/part-1-of-4-frustrated-fathers-of-abducted-children-turn-to-public-for-support

(no registration)
http://www.crnjapan.com/articles/2006/en/20061215-fatherspublicsupport.html

———–

Part 2 of 4: Abducted Child Speaks Out About His Escape From Japan

(By Kirsten Brown Scripps Howard Foundation Wire) Washington – There is a saying
in Japan: “If you look back as you’re departing and you see the setting sun, you
will return.” On his last day of summer vacation, Chris Gulbraa, 15, rode his
bike away from his home in Kasugai, Japan, without looking back – he had no
intention of returning. Instead, he planned to fly to a reunion with his U.S.
father, five years after his mother took him and his brother to Japan. He is the
only child known to have returned on his own from such a separation.

…full article continues at:

(registration required)
http://shfwire.com/story/abducted-child-speaks-out-about-his-escape-from-japan

(no registration)
http://www.crnjapan.com/articles/2006/en/20061215-childescapesjapan.html

—————

Part 3 of 4: Restraining Order Doesn’t Stop Mother From Taking 1-year-old

(By Kirsten Brown Scripps Howard Foundation Wire) Washington – Patrick Braden
spent only the first 11 months of his daughter’s life with her before she was
taken across the Pacific by her mother, Ryoko Uchiyama. The night before their
disappearance, Braden received a peculiar phone call from his ex-girlfriend,
Uchiyama, who asked if he would like to spend a little time with their infant
daughter, Melissa.

…full article continues at:

(registration required)
http://shfwire.com/story/restraining-order-doesn-t-stop-mother-from-taking-1-year-old

(no registration)
http://www.crnjapan.com/articles/2006/en/20061215-restrainingorder.html

—————-

Part 4 of 4: Japanese Laws ‘Erase’ American Father

(By Kirsten Brown Scripps Howard Foundation Wire) Washington – The last time
Brett Weed saw his 6-year-old son, Takoda, the pair was driving in Weed’s black
Ford pick-up, the one that his son liked to call, “Daddy’s big truck.” That was
also the day Takoda cheerfully announced, “I have a Japanese daddy.” Takoda’s
babyish words threw Weed, 42, but it confirmed what he had long suspected: his
ex-wife, Kyoko Oda, was slowly replacing him not only as a spouse but also as a
father.

…full article continues at:

(registration required)
http://shfwire.com/story/japanese-laws-erase-american-father

(no registration)
http://www.crnjapan.com/articles/2006/en/20061215-japanerasesamerican.html

END

「碧眼金髪外人」英会話学校公募の件:掲示した山梨国際交流協会より返答

mytest

ブロクの皆様こんばんは。有道 出人です。11月末、甲府市にあるER English School 英会話学校「碧眼金髪外人を求ム」公募の件ですが、掲示した(財)山梨県国際交流協会と甲府地方法務局人権擁護課に抗議文を郵送しました。文は
http://www.debito.org/?p=93
E.R. English School Sign

先日、山梨国際交流協会より返答をいただきました。ありがとうございました。スキャンしたファイルは以降です。
yamanashiintlctr121206sm.jpg

宜しくお願い致します。有道 出人
ENDS

Economist Dec 13 06: Alberto Fujimori Update

mytest

Hello Blog. Fascinating article in this week’s Economist (with whom I have had a subscription for close to 20 years now) about the emerging international accountability for leaders for crimes against humanity. It mentions Alberto Fujimori, former Peruvian dictator and refugee in Japan, in passing. I have written at length about this creep in the past. See
http://www.debito.org/japantodaycolumns10-12.html#12
http://www.debito.org/handout.html (do a word search for “Fujimori” on the page)

Why do I have it in for Fujimori? Because after he became a source of pride for Japanese for reaching an overseas presidency as Yamato diaspora, the GOJ gave him a safe haven when he defected to Japan in 2000 (faxing his resignation from a Tokyo hotel room!) by instantly declaring him a Japanese citizen. Thus immune from Interpol arrest warrants and Peru’s demands for extradition for trial on murder charges, he lived for years not only the life of a free man, but even as an elite in Japan (he reputedly used Ishihara Shintaro’s beach house, and had an apartment in the same complex as Dave Spector). Fujimori thus defied all conventions dealt the non-Yamatoites, who have to go through regular procedures for refugee or citizenship status (which take years, if ever granted at all).
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20051130a4.html
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20031119b7.html

After being reissued a Peruvian passport (in violation of Japan’s laws against dual nationality), the fool in November 2005 then re-defected back to Chile in a private jet (where one Wide Show reported that he wrote down his citizenship on Chilean Customs forms as “Peruvian”) to declare his candidacy for the April 2006 Peruvian election. He was promptly arrested by Chilean authorities. The Japanese press gave Fujimori some regular pro-Yamato coverage, until rumors surfaced that his newfound young wife, a “hotel magnate” in Peru running in his place, was actually a Zainichi Korean with underworld connections. Then they clammed up completely when he lost the election quite soundly.
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20050915a2.html
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20051109a2.html
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20060314a2.htm
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20051118a2.html
(No article on the JT site on Fujimori’s defeat, tellingly.)

The Economist, as I said, mentions Fujimori in passing–that Chile’s Supreme Court is considering Peru’s extradition request. Lumping him in with dictators and international crooks in this article is apt. Let’s hope he doesn’t get away with it. His crony Vladimiro Montesinos was snagged overseas several years ago with help from the US government, and is currently doing time in Peru.

Japan, in contrast, clearly “protects its own” no matter what–especially if the crook has friends in high places. Eyes on the story. Debito in Sapporo

ARTICLE BEGINS
======================================
Human-rights law
Ending impunity: Pinochet’s involuntary legacy
Dec 13th 2006
From The Economist print edition
http://economist.com/world/la/displaystory.cfm?story_id=8418180

MUCH of the commentary after the death of General Augusto Pinochet lamented that he had not been brought to justice for his crimes. Yet that is to miss the most important point. His arrest in London in 1998, and the House of Lords’ subsequent approval of his extradition to Spain on torture charges, marked a watershed in international law. For the first time, a national court had ruled that there could be no immunity for a head of state, serving or retired, for the very worst crimes, even when claimed to be part of his official functions. The fact that the elderly and supposedly ailing general was not in the end extradited did not matter. Thereafter no tyrant could consider himself safe from charges of crimes against humanity.

Until the Pinochet ruling, most had managed to avoid being brought to account. A few, like Mussolini, were shot without legal niceties. Others, like Hitler, took their own lives. Many, including Stalin, Mao Zedong, Franco, Haiti’s “Papa Doc” Duvalier and North Korea’s Kim Il Sung, died in office. Those who were deposed could count on a comfortable exile, like Uganda’s Idi Amin, who died in Saudi Arabia; Ethiopia’s Mengistu Haile Mariam, exiled since 1991 in Zimbabwe; and Haiti’s Jean-Claude “Baby Doc” Duvalier, who has lived in France for the past 20 years.

That is now changing in ways once seen as inconceivable. In May 1999 Slobodan Milosevic, Serbia’s president, became the first serving head of state since the second world war to be charged with war crimes. He died of a heart attack in The Hague in March, shortly before the end of his trial. Indicted in 2003, Charles Taylor, Liberia’s president, was caught in March and handed over to Sierra Leone’s Special Court (sitting in The Hague). Last month Saddam Hussein, Iraq’s former dictator, was sentenced to death after being convicted of war crimes by a special Iraqi court. This week, Mr Mengistu was found guilty of genocide in absentia.

In Latin America, too, the climate has changed. Last month Juan María Bordaberry, a former Uruguayan dictator, was arrested for the murder of opposition leaders in 1976. Meanwhile, a Mexican court ordered the arrest of a former president, Luis Echeverría, for the massacre of student protesters in 1968. Brazil has just opened its first investigation of past abuses—against the head of São Paulo’s secret police under its 1964-85 dictatorship. The head of Argentina’s former military junta, Jorge Videla, may also soon be in the dock after a 1990 presidential pardon was overturned.

Chile’s Supreme Court is due to rule soon on Peru’s request for the extradition of its former president, Alberto Fujimori, on charges of brutality and corruption. General Pinochet himself had just been put under house arrest—for the fourth time—on charges of torture, kidnapping and murder. Three dozen of his generals have been sentenced or face charges.

Not all of this was the direct result of the House of Lords’ ruling. The end of the cold war had already brought a new focus on human rights. Ad hoc war-crimes tribunals were set up for ex-Yugoslavia and Rwanda; the permanent International Criminal Court was founded in 1998. But the Pinochet case set a precedent, and inspired victims around the world, particularly in Latin America, to challenge the amnesties of the 1980s and 1990s that had shielded dictators and their henchmen from prosecution. In the annals of international law, it is for this that General Pinochet will be remembered rather than for his own lucky escape from justice.
ARTICLE ENDS

CRNJapan.com YouTube on Japan’s post-divorce child abductions

mytest

Hello Blog. Forwarding from Eric Kalmus, courtesy of The Community. This is a filmed blurb on the protest in Los Angeles in front of the theater showing documentary “The Yokota Megumi Story”.

Yokota Megumi was kidnapped by North Korea about a generation ago, one of many nationalities abducted and put to work for uncertain reasons by the Kim Regimes. This movie about her has garnered much attention and many high-profile viewings (a good thing, I must stress).

Eric and company are not protesting the creation or presentation of the movie. They are protesting Japan’s lack of consistancy regarding abductions. It’s not alright for Japanese citizens to be kidnapped by a rogue state (of course). But it’s an issue to be glossed over when Japan, as a state, turns a blind eye to parental kidnappings of children by Japanese parents after an international divorce.

By being the only nation in the G7 not to sign the Hague Conventions on Child Abductions, according to crnjapan.com, Japan has become a safe haven. One parent can repatriate the kids on whatever pretenses possible, then cut off all contact with the other parent. Regardless of whether custody has granted by overseas courts to the estranged parent, or Interpol has issued international arrest warrants for these miscreants in Japan. (See the Murray Wood Case at http://www.debito.org/?p=53)

Copious information on these issues at
http://www.crnjapan.com
More referential links at the bottom of this post.

You might find this, a important movie, an odd thing for them (or me) to hitch a wagon to. But this issue of child abductions by Japanese citizens deserves all the attention it can get; I applaud their efforts to speak out. As it stands right now, Japan has no legal joint custody arrangements or enforcement of child visitations.

This situation should be known about and changed ASAP, because a lot of people, particularly children, are getting hurt.

On to Eric’s post:

ERIC KALMUS WRITES:
==================================

I have completed a Japanese Subtitled version of “Abduction is Abduction”

http://www.youtube.com/watch?v=mCV8fFaM5Wc

Larger J subtitles at
http://video.google.com/videoplay?docid=2044320198762796529&hl=en

We will be doing an email blast over the next few days to help get the
word out. Please feel free to forward this address to everyone you
know.

In addition if you have not seen the new updated version of Abduction
is Abduction please check it out. There are new scenes, and some old
ones have been removed.

The quality of the film is much better off of the web, so if anyone
would like a copy on DVD please feel free to email me.

Best Regards, Eric Kalmus ekalmus@yahoo.com

=========================

PERTINENT LINKS

Divorce Statistics in Japan, courtesy of Health Ministry (Japanese)
http://www.debito.org/?p=50

“Divorce in Japan: What a Mess”, Debito.org June 20, 2006
http://www.debito.org/?p=9

“Child Custody in Japan isn’t based on rules”, SF Chronicle Aug 27, 2006
http://www.debito.org/?p=23

Primers on the issue: Japan Times Community Page July 18, 2006, and Debito.org
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20060718z1.html
http://www.debito.org/whattodoif.html#divorce
ENDS

“Japanese Only” sign on Okazaki Internet Cafe

mytest

Hello Blog. Just made a revision to the “Rogues’ Gallery” of Exclusionary Establishments–places nationwide in Japan which explicitly restrict or forbid foreign customers entry.

http://www.debito.org/roguesgallery.html

Newest entry (the 22nd municipality found yet so far) is from Okazaki, Aichi Prefecture. An Internet cafe, of all things:

Okazaki City (Aichi Prefecture)
Internet Cafe “Dragon BOZ”
Aichi-shi Kakemachi Amigasa 5-1
ドラゴンBOZ
444-0011 岡崎市欠町網笠5-1(かけまちあみがさ)
Ph 0564-22-2051 or 0564-66-1156
http://www.dragonboz.com/main.html info@dragonboz.com

Sign up in English and Portuguese:

http://www.debito.org/roguesgallery.html#Okazaki
dragonbozsignsm.jpg
dragonbozfrontsm.jpg

COMMENT FROM THE SUBMITTER: “This Sunday (December 10th, 2006) I went to an internet café relatively close to where I live, since I have no access to the internet during Sundays and I had an urgent mail to send. I translate Japanese children’s books into Swedish in my spare time, and I had a deadline. Lo and behold, a true “foreigners only” at the desk. I was there with a japanese friend, so they said it would be OK for me to enter anyway: they had had some problem with a foreigner who didn’t speak Japanese two months ago, and felt that the sign was in good order to avoid further problems.

“Being a social anthropologist, I chose not to make a fuss over it in their face and instead came back with at tape recorder and actually got an interview with some middle-management boss about the reason for the rule, the café’s view on it and his personal (at least he said so) view. Surprisingly enough he even managed to come up with the “I realize that I would feel bad if I saw a ‘no japanese’ sign abroad” argument himself, but whether or not he was just being polite or not, I don’t know.

“Talking about it with a friend, I got the link to your homepage. It was quite a shock for me to see such a sign for the first time, and it made me feel much worse that I would have guessed.”
===============================

COMMENT: As it should. Pity the feeling didn’t stretch across the divide enough to convince the management that this sort of policy shouldn’t exist.

Hm. Should probably give these people a call and find out what’s on their little minds… Debito in Sapporo

“No Foreigners” signs in South Korea, too

mytest

Hello Blog. Fascinating blog from a South Korean perspective of “Japanese Only”… er… “Koreans Only” signs up on the Chousen Hantou.

http://www.rjkoehler.com/2006/12/13/oh-no-not-the-no-foreigners-in-the-sauna-thing/
(Thanks to Chris for notifying me.)

They link back to debito.org, so returning the favor.

I’m not going to make a habit of bringing in racism in other countries, however relevant, because it fosters arguments of “see, it’s everywhere, so fugeddaboudit”. But I have long gotten the feeling that South Korea (during my many trips there) is kinda like Japan, just in another dimension. And it’s fascinating to see the parallels to Japan that this blog provides from the perspective of people in Korea.

This blog in particular has a higher level of discussion anyway than most I see in Japan. Must be the kimchi. Have a look. Debito in Sapporo

Kume Hiroshi reads his decade-old gaffe on debito.org, apologizes! And why archives matter (contrast with dead and deleted archives at Tony Laszlo’s ISSHO Kikaku)

mytest

Hello Blog. Got some great news regarding some unfinished business over a decade old:

FORMER NEWS STATION ANCHORMAN KUME HIROSHI APOLOGIZES
FOR AN ANTI-“GAIJIN” COMMENT HE MADE TEN YEARS AGO
THANKS TO THE ISSUE BEING ARCHIVED ON DEBITO.ORG

This post is structured thusly:
///////////////////////////////////////////////////
1) BACKGROUND TO THE ISSUE
2) KUME’S LETTER OF APOLOGY
3) MORAL: ARCHIVES SHOULD NOT BE DELETED

(CONTRAST WITH THE DELETION AND SUPPRESSION OF HISTORY
ON TONY LASZLO’S ISSHO.ORG)

///////////////////////////////////////////////////
December 7, 2006

BACKGROUND TO THE ISSUE

I realized the value of a maintaining an archive all these years, when I got a letter out of the blue last Friday night (Dec 1) from a certain individual named Kume Hiroshi.

This is significant. Kume Hiroshi is a very influential person–for more than a decade he was Japan’s most popular (and controversial) news anchorman, hosting NEWS STATION on the TV Asahi network throughout the 1990’s. Much of his controversy stemmed from his glib editorial comments about news during the broadcast, found caustic or offensive by some viewers.

One thing that friends and I found offensive was his flippant use of the word “gaijin”, already becoming a “housou kinshi gotoba” (word not for broadcast, at least officially) on the networks at the time.

A gaffe he made in October 1996, questioning the efficacy of “gaijin” speaking fluent Japanese, caused a huge debate on mailing lists such as the Dead Fukuzawa Society and ISSHO Kikaku (both now moribund). It also occasioned my seminal essay on why “gaijin” is in fact a racist word (http://www.debito.org/kumegaijinissue.html).

Anyhow, this was one of the first human-rights issues ever I took up publicly in Japan, becoming a template for how to use “proper channels” for protest. Now, ten years later, those efforts have finally come to fruition!

What happened back then in more detail: On October 17, 1996, I emailed the following letter to TV Asahi (Japanese original):

============ MY 1996 LETTER TO TV ASAHI BEGINS =================
To Mr Kume Hiroshi:

(opening salutations deleted) On Monday (10/14)’s News Station broadcast something happened which troubled me. In the middle of a broadcast from India about the Maharaja burger in McDonald’s, some Indian apparently spoke very good Japanese.

But after that, Mr Kume apparently said:

“But it’s better if foreigners talk broken Japanese, right?”
(shikashi, gaijin wa nihongo ga katakoto no hou ga ii)

What does this mean? Maybe this was no more than an offhand comment, but I am greatly troubled. The next day, it became an issue on the the Fukuzawa internet group, and some “foreigners” felt very uncomfortable. The reason why was because foreigners both inside and outside Japan [sic] have taken great pains to become bilingual, and even if they try to fit into Japanese society, is it good for you to tell the whole country that “after all, it’s better if they remain unskilled like children”?

And then, I called TV Asahi directly and was connected to a gentleman at News Station. After I explained the above, he [replied]:

“‘Baby talk’ isn’t a bad word, I think. It’s just you who thinks so”, among other things. In other words, it seems he doesn’t take seriously the opinions of his viewers.

Even after I asked him, he wouldn’t give me his name, nor would he write down mine. “I’ll tell him” was all he said. But I really don’t have the confidence that he will pass the word along, so I am sending you this directly by email.

Afterwards, I called TV Asahi again and got hold of the Shichousha Center and talked to Mr Sekimoto. He said friendily, “That won’t do” and “I’ll talk to News Station”. However, that was around noon and I haven’t heard anything from them, so I don’t know what happened.

Anyway, Mr Kume, couldn’t you please take care of your terminology when addressing people who aren’t Japanese? If you take care about how you talk about Burakumin [Japanese Underclass], Zainichi Kankokujin [Japan-born Koreans], and “cripples” (bikko), please also do the same for the “gaijin”. (closing salutations deleted)

============ 1996 LETTER ENDS ======================
http://www.debito.org/kume1.5letterenglish.html
Japanese original at:
http://www.debito.org/kumeltrnihongo.html
http://www.debito.org/nihongo.html

(The entire issue, related articles, and the debate on Fukuzawa is archived at
http://www.debito.org/activistspage.html#kume)

The issue then took off, hitting the Washington Post and the Daily Yomiuri twice. Finally, on November 28, News Station devoted an 11-minute segment on the word “gaijin” itself (a digression from the real issue of the “appropriateness” of their fluency–see my write-up of the telecast at http://www.debito.org/kume5tvasahibroadcast.html).

Alas, Kume topped the whole thing off by calling the reporter who anchored the story, award-winning novelist Dave Zoppetti, a “gaijin” all over again. Would he ever learn?

Yes, he would.

///////////////////////////////////////////////////

THE LETTER OF APOLOGY

Fast forward more than ten years. Kume-san is now no longer on the air (except for a radio program one day a week), and is apparently considering becoming a politician.

This is what I received last Friday:
(Japanese original, available at http://www.debito.org/?p=106
Translated by Arudou Debito):

============ LETTER FROM KUME BEGINS ======================
Subject: Mr. David Aldwinckle
Date: December 1, 2006 7:32:40 PM JST
To: debito AT debito.org
Aldwinckle sama:

Please excuse this sudden email. My name is Kume Hiroshi. I appeared three years ago on News Station.

This is something more than ten years old, but on my program I said something about “I find it weird when foreigners (gaikokujin) are good at Japanese.” Recently I found out that you sent in a letter of protest about this.

I remember this happening. That person who came on the show had such incredible Japanese that I was blown away. My memory was that I remarked with the nuance that foreigners (gaikoku no kata) who speak Japanese should speak it like they knew that they were foreign (gaikokujin).

However, after a good think about this, I realize that this is a pretty rude thing to say. I’m thinking about how this reflects the narrow viewpoint of someone with an island mentality (shimaguni konjou).

I’m not sure how you feel about this nowadays, but if you took offense to this, I apologize from my heart for it.

KUME HIROSHI
============ LETTER FROM KUME ENDS ======================

(Note how careful he is even to avoid using the word “gaijin” throughout his letter. Good.)

Now, given the nature of the Internet, I of course had doubts about the veracity of this email. So I asked the author nicely for some more proof. He answered to give me the contact details of his agency (I checked with Dave Spector to make sure it is legit) and the cellphone of his agent, and would let them know I would be calling. I called on Monday and confirmed that yes, Kume Hiroshi really was the author. I have already made this information public to my Japanese lists, to show that Kume really is a person with a conscience.

I also send this to you to show that it really does pay to protest.

Make your thoughts known calmly and earnestly, and minds might change even at the highest levels!

However, this incident brings a more serious issue to light:

///////////////////////////////////////////////////

3) MORAL: ARCHIVES SHOULD NOT BE DELETED
(cf. THE DELETION AND SUPPRESSION OF HISTORY ON TONY LASZLO’S ISSHO.ORG)

Now bear in mind that if these Kume letters were not up and searchable on debito.org, the entire issue would have been lost to the sands of time.

Which creates a clear irony. Another letter regarding the Kume “Gaijin” Gaffe up on my website is from ISSHO Kikaku, a formerly active Internet action group which promoted diversity in Japan (http://www.issho.org), headed by Tony Laszlo, now a millionaire and public figure. Tony Laszlo became very rich and famous in the 2000’s as “Tony-chan”, the amusing foreign husband of an international couple, thanks to the magical depiction by his wife, the very talented manga artist Oguri Saori, in the DAARIN WA GAIKOKUJIN multi-million-selling comic-book series. (Japan Times article “Drawing on Love: A publishing marriage made in heaven” at http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20041017x1.html)

Anyway, the thing is, you can’t find that ISSHO Kume letter up at issho.org anymore. In fact, you can’t get any information whatsoever from the ISSHO Kikaku domain, despite all the years of work by hundreds of volunteers (myself included) creating that archive and information site. Issho.org also contained information on other important issues, such as foreign academics in Japan, the Azumamura Pool Exclusions Case, and the Ana Bortz Lawsuit.

Fact is, the ISSHO archives have been down for more than a year now (all you get when you access issho.org is “Site renewal – please wait a while. Submitted by issho on Sun, 2005-12-04 11:39.”) According to others doing net searches said: ” I just hope [information on the Ana Bortz Case] wasn’t solely on the issho.org site, because according to the Wayback Machine), ‘access to http://www.issho.org has been blocked by the site owner via robots.txt.’ Which means whoever controls that domain has purposely blocked any attempts from outside to access information from it.” “To be more specific, the robot directed all search engines not to create their own archive. Also, there was a text message in the file, it read: ‘Go away!'”

I don’t know any real human rights group which would do a thing like this. Collate all this information and then not let people access it?

Similarly, the archive for the former issho mailing list at yahoogroups, likewise under the administration of Tony Laszlo, was also deleted several years ago.

Why does this matter? Because ISSHO Kikaku’s archives were an important historical record of how the foreign community in Japan fundamentally changed its awareness in the 1990’s. Foreigners began to refuse being merely seen as “guests”. They began asserting themselves online with a newfound confidence as residents and taxpayers, demanding attention, due recognition, and commensurate human rights.

I also tried to chart the rise of foreign resident awareness in my books JAPANESE ONLY. However, I received a letter, dated August 13, 2004, from Tony Laszlo’s lawyer, the famous TV lawyer Kitamura Yasuo, accusing me of infringement of copyright, libel, and invasion of privacy. Kitamura’s letter is available at http://www.debito.org/letterlazlawyer.html”>http://www.debito.org/letterlazlawyer.html

On August 30, 2004, my publisher and I had a meeting with Tony Laszlo and his lawyer, where he demanded that my publisher halt publication of both my English and Japanese versions of JAPANESE ONLY. We didn’t.

I bring all this up now because there has been more than a year of dead issho.org archives, many years of dead yahoogroups archives, and an attempt to silence another published account of the times in two languages. Why is there so much suppression and/or deletion of the historical record?

The biggest irony is that Tony Laszlo is once again appearing in public as “Representative, ISSHO Kikaku”, according to a November 26, 2006, meeting of new NGO “No-Borders” (http://www.zainichi.net Click under the left-hand heading “nettowaaku ni sanka suru soshiki, kojin” in the blue field, fourth from the top. His is the fifth name on the list. If that archive also mysteriously disappears, refer to http://www.debito.org/noborders120706.webarchive)

With no clear membership, no accessible information site, and no archives to show whatever ISSHO Kikaku has ever done, it seems that this is a Potemkin group indeed.

===================================

The bottom line: It is precisely because of archives that Kume Hiroshi apologized. Without a record, we are writing sand messages on the wind. Let history be judged in retrospect without denial of access or mass deletion. If we’re ever going to get anything done for ourselves in this society, we need to know what to continue building upon.

Arudou Debito
Sapporo, Japan
debito@debito.org
http://www.debito.org
December 7, 2006
ENDS

//////////////////////////////////////////////////////////////////////

ADDITION: JAPAN TIMES ARTICLE
Drawing on love

The “Da-rin” books detailing a couple’s quirky ways are a publishing marriage made in heaven
By TOMOKO OTAKE, Staff writer

THE JAPAN TIMES Sunday, Oct. 17, 2004
Courtesy (and with photos and book excerpts at)
http://search.japantimes.co.jp/print/fl20041017x1.html

She is a Japanese manga artist with a piercingly sharp eye for human traits and foibles. He is an American writer and language buff who can chat with equal ease in four languages. Together, they make for a magnetic — not to say a “mangaetic” — couple.

That’s because for Saori Oguri and Tony Laszlo (above), their life together has also spawned a side-splitting comic-book series which, in two volumes, has recently topped the million-sales mark.

In the first of the books, “Da-rin wa Gaikokujin” (which means, “My Darling Is a Foreigner”), 37-year-old Oguri turned her life with 44-year-old Tony into a hilarious read.

Published in December 2002, “Da-rin” depicts Tony as a sensitive, naive and reflective guy with markedly chiseled features.

In one episode, bearded Tony is so emotionally affected by seeing a bus fly through the air off the middle of a broken highway in the action film “Speed” (only to miraculously land on the unbroken other side) that he has to get up and lean against the wall for a while “to soften” the shock. Meanwhile, Saori comes across as an articulate, no-nonsense type — a spouse Tony had no chance of shifting when she’d decided to buy two luxurious 200 yen buns at a bakery, despite him urging her to just get one 100 yen bag (with two buns in it) to save money.

“But what if we died tomorrow?” she retorts, her eyes narrowing into fiery slits. Next moment, she’s morphed into a woman on her deathbed, a worn-out futon — whispering feebly from between sunken cheeks: “I . . . wanted to eat that 200 yen bun . . . ”

Talking recently with the couple at a trendy cafe near their home in Tokyo’s Shibuya Ward, that same comical chemistry came to life from the pages of their book, with Tony waxing lyrical and reflective while his wife, in total contrast, cut straight to the chase.

Their first encounter dates back to 1995, when Saori volunteered to help at an event organized by a nongovernmental group that Tony had founded. Which one of them first had a crush on the other is a bone of contention, with each claiming the other was the first to look him/her in the eye.

Tiffs over ‘subtleties’
But anyway they clicked, started dating, and eventually got married. Although the book describes their budding relationship humorously, it was rocky at first, Saori said. That wasn’t just because Tony hails from the United States and has Hungarian and Italian parents, or just because Saori grew up in Japan. The tiffs came from differences in “subtleties” — like feeling that the efforts you’ve made to adjust to the other went unrecognized.

It was Noriko Matsuda, an editor at the Tokyo-based publisher Media Factory, who persuaded Saori, her older sister’s friend, to create a comic book based on the couple’s life. Matsuda had been a longtime fan of Saori, whose style before “Da-rin” had been relatively low-key, often allied to serious story lines and with dramatically different graphics from “Da-rin,” featuring lots of gorgeous girls and guys.

After she agreed to rise to Matsuda’s challenge, Saori drew the first volume of the book in just six weeks — from October 2002 — after taking time off from a series she was doing for a comic magazine.

Riding the success of the first “Da-rin,” whose total print run is now up to 550,000 copies, Saori came up with a sequel, simply titled “My Darling Is a Foreigner 2,” which was published in March.

Initially, the books were targeted at cross-culturally married couples. But they have turned out to have a much wider public appeal.

Nonetheless, the scale of the books’ success — with a combined 1.03 million copies printed so far (for which Saori receives 10 percent royalties for every one sold) raises the question of whether its popularity is connected to the rising number of Japanese getting hitched to non-Japanese (36,039 in 2003, up from 26,657 a decade ago, according to official statistics). Or does it mean that more Japanese are finally embracing multiculturalism — or at least feeling obliged to tune into the English-speaking world?

According to Matsuda, the book’s success has little to do with any of that.

“Whether you marry a Japanese or a foreigner, marriage, at the end of the day, is about living with someone else,” she said. “And readers probably resonated with the author’s message, which is, if you try to understand each other better, it makes life so much more enjoyable.”

Saori agrees that it’s not the theme of “international marriage” that has fueled the “Da-rin” boom. In fact more than 70 percent of the 60 to 100 postcard responses she gets from readers every month are from Japanese married to Japanese, she said — or from Japanese who are single.

Long after the book’s publication, there was one significant other whose opinion Saori was denied. Tony stopped himself from reading it, because he didn’t want to get caught up in all the hype.

Characteristically, though, when he did recently delve between its covers, he minutely examined its every detail. That was after contracts were signed for an as yet untitled English-Japanese bilingual version of the first book — and Tony was assigned as the translator. Now, he faces the daunting task of ensuring that all its many jokes and entertaining nuances equally successfully bridge the linguistic — and cultural — divide.

“I trust him,” Saori said. Then she turned to him with just a hint of intimidation in her tone, and said: “I’m counting on you, really.”

Keys to cohabitation
So just what are the keys to enjoying living with someone else?

“Talk a lot with each other, but don’t meddle in the other’s business,” Oguri replied directly and without hesitation. “I want him to clean up his stuff, but I don’t tell him persistently.”

I asked for Tony’s input. He paused, then started talking — in impeccable and soft-spoken Japanese — about the limitations of space in big cities and how it is important for a couple to secure enough living space to avoid needless conflict with each other.

“To overcome the shortage of space, you should learn how to put things upward, instead of sideways,” he said. “It’s been some 15 years since I came to Japan, but it’s still hard to master that. In Japan, stereos and other electronic appliances are all stacked up . . . ”

“Everyone is doing it,” Saori cut in. “You’re trying to justify your inability to clean up, aren’t you?”

“And it’s important not to interrupt someone when they’re speaking,” he continued.

Saori sighed, as Tony went on to stress at length the importance of community support in a disaster-rich nation like Japan. Eventually, though, his orbit brought him back to the area of relationships.

“It would be nice if you could be flexible so that you can adjust to your partner, while at the same time retaining your solid, individual self,” he opined.

“Yes, flexibility is necessary,” Saori concurred in an ever-so-slightly un-“Da-rin” way.

The Japan Times: Sunday, Oct. 17, 2004
ENDS

J Times Dec 7 06: UNHCR “Japan cannot stop immigration”, Kyodo same day: Lawsuit argues “unreasonable to prohibit dual-income immigrant families” (updated)

mytest

Hello Blog. File this under the “Resistance is Futile” category, article number 213 or so. The UN has been saying since 2000 (and the PM Obuchi Cabinet agreed) that Japan must allow 600,000 immigrants per year or else. Currently Japan is only taking in about 50,000 registered foreigners net per annum. And those they are taking in, as I have shown in recent previous articles on this blog (http://www.debito.org/?p=105, http://www.debito.org/?p=99), are given horrendous working conditions and slave wages.

UNHCR grumbles about Japan’s lack of official acceptance of immigrants in Japan Times article below. Then Kyodo News same day (follows Japan Times article) gives the case of a Myanmar man denied the ability to make a livelihood. Facing deportation after being caught working full time as a dependent on his wife’s visa, he filed a lawsuit seeking to stay. He argues it is unreasonable to prohibit immigrant families from having a dual income. Power to him.

Hellooooo? People waking up yet? Debito in Sapporo

======================================

Japan can’t stop the tide of people: UNHCR chief
By KAREN FOSTER Staff writer
Courtesy of Matt and Steve at The Community
The Japan Times Thursday, Dec. 7, 2006
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20061207f1.html

As more people migrate worldwide, Japan will not be able to stop
immigration, according to the United Nations High Commissioner for
Refugees, saying he was concerned with Japan’s restrictive refugee
acceptance program and treatment of asylum-seekers.

“One key aspect of the 21st century will be people moving, around the
world. And I don’t think any society will be able not to participate
in this situation,” Antonio Guterres told a news conference Monday.

Guterres, on a three-day visit that ended Wednesday, said the U.N.
agency was troubled with all parts of the process to become a refugee
in Japan.

“I’d say we have three main concerns — first, improvement of the
reception of asylum-seekers and of the procedural mechanisms to make
sure that there is an adequate set of decisions in an adequate time
framework and the forms of assistance that are desirable,” he said.
“And the possibility to open one, even if limited, program of
resettlement.”

“We recognize that every country has the right to define its own
migration policy,” Guterres elaborated in an interview Tuesday with
The Japan Times. “Our concern and the concern that is established by
international law is that for instance in these mixed flows of
populations that we are now witnessing all around the world,
independent of migration policies, countries are supposed to grant
protection to the people that need protection. That means physical
access to protection procedures, namely refugee status determination
and the fair treatment of their requirements.”

The ex-Portuguese prime minister came to talk to the Foreign Ministry
about Japan’s refugee assistance overseas, nongovernmental
organizations and to boost ties with the private sector, and to
discuss with the Justice Ministry the treatment of asylum-seekers.

NGOs here complain that despite changes in the immigration law last
year, the government continues to detain asylum-seekers and does not
provide them with adequate services, even after they are declared
refugees.

The UNHCR’s Country Operations Plan 2007 notes that while people are
applying for refugees status here, they do not have the right to work
and get little community support, including free legal service, which
residents can get under the new legal aid system.

While immigration law changes introduced a new appeals review panel
with nonimmigration counselors — appointed by the government — the
UNHCR report says it is still not independent.

Still, Guterres was upbeat about recent developments: “Japan has an
embryonic asylum system, but that is moving with positive steps.”

The number of people who have been given asylum here rose
dramatically in 2005.

The government finished processing 384 asylum applications in 2005.
Of those 46 were recognized as refugees — 15 of them on appeal —
and 97 were issued special resident permits for humanitarian reasons.

This compares with only 15 people recognized as refugees and nine
granted special permits in 2004 out of 426 applications processed.

Janet Lim, head of the UNHCR’s Bureau for Asia and the Pacific who
also was visiting, said the UNHCR had lots of experience helping
nations deal with refugees, and was ready to share its expertise with
Tokyo.

Robert Robinson, UNHCR chief representative for Japan, told the
Monday briefing he hoped talks at the Justice Ministry speed up
introduction of a border-guard training program. “That’s a critical
move for us,” he said.

In addition to Japan’s moral obligation to help people in danger, Lim
said refugees can help countries that need labor, alluding to Japan’s
shrinking labor force.

“They are here anyway and refugees are not just here as a burden,”
she said. “If we were given the possibility to train them and give
them skills, they could be made to fit the labor need of the country.”
ENDS

============================
Suit targets dual-income curbs on immigrants
Kyodo News, Courtesy of Steve at The Community
Thursday, Dec. 7, 2006

A man from Myanmar facing deportation after being caught working full time
while here as a dependent on his wife’s visa filed a lawsuit Wednesday
seeking to stay, arguing it is unreasonable to prohibit immigrant families
from having a dual income.

Nangzing Nawlar, 47, currently detained by the Tokyo Regional Immigration
Bureau, came to Japan in October 2001 as a dependent of his Myanmarese wife,
who works as an interpreter, according to his lawyer.

Nawlar initially took care of their son but started working longer than the
legally permitted 28 hours a week at a “yakinuku” (grilled meat) restaurant
after their daughter was born in August 2003.

He said his wife’s income alone was no longer sufficient to sustain the
growing family, while the illness of his relative back home also added to
the family’s financial woes.

Immigration authorities discovered in August that he was exceeding the work
limit and issued the deportation order in October.

The focus is on the visa issued to family members of foreign residents who
come to Japan as dependents.

It limits dependents to working only 28 hours a week, which the Myanmarese
man said is discriminatory because foreign-born spouses of Japanese do not
face this limit.

“Although working couples have become common, the (immigration) system
basically banning spouses from working disregards their personal rights and
violates the Constitution,” Nawlar argued in the lawsuit.

“Our marriage will go under without a double income,” he said. “It is
discriminatory to limit the work of spouses who are dependents of foreign
residents when other foreigners can work with no limit if they are spouses
of Japanese.”

Nawlar’s wife, L. Hkawshawng, told a news conference in Tokyo that there are
limits for her to support the family as the number of children increases. “I
cannot possibly sustain the family alone,” she said.
ENDS

===================================
Continuing on that note:

Government tells Iranian family to get out of Japan
Kyodo News, Saturday, Dec. 9, 2006
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20061209a7.html
Courtesy of Matt at The Community

Immigration authorities on Friday denied an application by an Iranian
family for a special residence permit to continue living in Japan,
officials said.

The Justice Ministry gave a one-month extension to Amine Khalil, 43,
his 39-year-old wife and their two daughters, aged 18 and 10, to
prepare for their departure.

The ministry told Amine and his wife of its decision at the Tokyo
Regional Immigration Bureau on the final day of their last monthlong
extension, the officials said.

Amine, his wife and their elder daughter came to Japan between 1990
and 1991. The younger daughter was born here in 1996. Settling in
Gunma Prefecture, the family sought a special residence permit,
arguing they would face difficulties if they returned to Iran.

The elder daughter, Maryam, who wants to become a nursery school
teacher, had planned to begin a two-year junior college course in
Gunma in the spring.

She told reporters she wants to continue her life in Japan with her
Japanese friends. The younger daughter, Shahzad, is in elementary
school.

Amine said Japanese is his daughters’ first language and they cannot
speak Farsi, adding they cannot live in Iran.

In 1999, the family applied to immigration authorities for a special
residence permit. The request was denied and the family was ordered
to leave. The Tokyo District Court repealed the deportation order,
but that ruling was overturned by the Tokyo High Court and the
Supreme Court upheld the high court decision.

The Japan Times, Saturday, Dec. 9, 2006
ENDS

============================
QUICK COMMENT
Could somebody please explain me what kind of threat this family could possibly pose to the J body politic by being allowed to stay?

Is Immigration (not to mention the Supreme Court) worried that this would set a precedent, creating a tidal wave of immigrants staying on beyond their visas then claiming residency as a fait accompli? I’m not even sure that this phenomenon even applies in this case.

Given the low birthrate and the labor shortage, shouldn’t Japan be to some degree encouraging people with families who want to stay on as immigrants? Debito in Sapporo

ニュースステーションの久米宏氏は10年間以上前の「外人は日本語が片言がいいよね」のコメント、謝罪文を!

mytest

 ブロクの皆様こんばんは。非常にいいニュースがあります。

 昔々のことですが、テレビ朝日のニュースステーションの元アンカーマン 久米宏(http://ja.wikipedia.org/wiki/久米宏)は当番組の平成8年10月14日放送でこういうことがありました。私の抗議文から引用します。

========================================

Subject heading: 外人は日本語が片言がいいですか

久米 宏 様へ

お忙しいところすみません。こちらは北海道情報大学の講師アルドウインクル デビッ ト(David Aldwinckle)と申します。いつもテレビ朝日のニュース ステションを拝見 し、久米さんのざっくばらんのスタイルは非常に爽やかだと思います。

しかし、月曜(10/14) ニュース ステションの放送の時に困ったことがありました 。インドのルポの中、マクドナルドのマハラジャ バーガーはトピックスで、あるイ ンド人が非常にお上手な日本語でしゃべたようです。

その後、久米さんはこうおっしゃったそうです:

「しかし、外人の日本語が片言がいいよね」

これはどういう意味ですか。

すてセリフにすぎないかもしれませんが、非常に困らせます。次の日、フクザワInte rnet Groupで論点になり、とっても不快に感じた「外人」も居ました。なぜならば、 在外、在日外国人はせっかく日本語をBilingualにし、日本の社会に溶け込めようと しても、やはり子供のようにうまくないママでいいと全国に伝えた方がいいですか。

そして、きょうテレビ朝日に直接、電話してニュース ステションの方までつないで いただきました。上記の通りを説明してから、電話を受けた人は私をちゃかす様な言 い方にしました。

「片言は悪い言葉だと僕は思わない。あんただけだよ。」とも。

つまり、視聴者の意見を尊重してないようです。

お願いしても、電話を受けた人がお名前を教えて下さいませんでした。それに、私の 名前も書いておくことも断りました。「伝えます」だけを言い、本当に伝えってくれ る自信がないのでemailで送信しています。

後程、私はまたテレビ朝日に電話して、視聴センターの関本様と話し合って、「それ はいかん」ともおっしゃい、「ニュース ステションの人と話す」と親しく交わして 下さいましたが、それはきょう正午頃なのにお返答がなくてどうなっているか分かりません。

とにかく、久米さん、日本人じゃない者にも言い方を気を付けて下さいませんか。部 落民、在日韓国人、ビッコ(足の不自由の方)等に対する言い方を気を付ければ、「外人」にも宜しくお願い致します。

平成8年10月17日 北海道情報大学 講師  デビット アルドウインクル
========================================
http://debito.org/kumeltrnihongo.html
http://debito.org/nihongo.html#kume

 では、先日、久米さんから返事が来ました:
========================================
December 1, 2006 7:32:40 PM JST

Aldwinckle様。

突然のメールで恐れ入ります。
私は、3年前までニュースステーションという番組に出演していた
久米宏と申します。

10年ほど前の話で恐縮ですが、
私が番組の中で、「外国人があまり日本語がうまいのはどうも・・・」
という趣旨の話をして、
それに対して貴方様が抗議の発言をしていらっしゃるのを最近知りました。

その時の状況は覚えています。
その方は、とにかく物凄く日本語が上手で、
あまりのうまさに驚いて、やはり外国の方は、外国人だと分かる日本語を話して
くれないと困る、というニュアンスで僕は話した記憶があります。

しかしながら、良く考えてみると、これはかなり失礼な発言だと思います。
いわゆる「島国根性」の視野の狭さ、と反省しています。
もし不愉快な思いをされたら、今頃何をとお思いでしょうが、
心からお詫びします。

                          久米宏。
========================================

 このメールは本人からかどうかは分かりませんでした。その後、彼からのマネージメント(オフィストゥーワン)と彼のマネジャーの連絡先を教えて下さって、私が確認してから確かに本人からだと確認できました。

 よって、私から皆様にお伝いたいのは、久米宏さんは非常に良心的な方なので、いくらでも過去なことがあってもかかわらずきちんと責任を取ろうとしていますね。私から心から感謝いたします。どうもありがとうございました!

 これから(特にマスコミでは)「外人」の言葉遣いをやめて、国籍を問わず日本住民が頑張っていること(特に言語的に)を認めましょう。
 有道 出人
ends
//////////////////////////////////////////////////

アップデート!
「外人の日本語は片言の方が」 久米さん10年後の謝罪
朝日新聞 2006年12月21日16時59分
http://www.asahi.com/national/update/1221/TKY200612210282.html
もしくは
http://www.debito.org/?p=132
ends

Tokyo Shinbun Dec 3 06, article on abuses of foreign Trainees and GOJ’s Kouno Taro policy prescription proposals

mytest

Hi Blog. From the Tokyo Shinbun Dec 3, 2006. Excellent article rounding up the problems and the possible policy prescriptions regarding treatment of foreign labor in Japan.

We’ve been talking about these things for a long time now, especially on debito.org (see one Japan Times article of note at http://www.debito.org/japantimes071106.html, and another from the Yomiuri (Dec 5) forbidding Indonesian women workers basic rights, such as wiring money home or using cellphones: http://www.debito.org/?p=99).

Glad to see we have a Dietmember (Kouno Taro) still speaking out about them. Translating the article for your reference. Arudou Debito in Sapporo

ARTICLE BEGINS
//////////////////////////////////////////////////
DESPITE PROGRESS, LACK OF DISCUSSION IN THE GOVT
Where is the improved treatment of foreign labor?
NGOs advocate giving workers “free choice of work sector”

JINKEN SERIES 2006
TOKYO SHINBUN, Sunday, December 3, 2006, page 24
Article Courtesy of Dave Spector (thanks, as always)
Quickly translated by Arudou Debito
Japanese original archived at
http://www.debito.org/tokyoshinbun120306.jpg

Foreign workers, which are propping up the Japanese labor force, are gasping under low wages and being roped into doing extra work outside of their contracts. For some time now human rights watchdogs have been getting involved, to the point where finally the government has begun debating how to improve conditions. Both sides show quite a disparity in their views.

==============================

“The Government is facing up to the problems for foreign labor.” Such praise can be found in the new book “Basic Ideas for Accepting Non-Japanese” (kongou no gaikokujin no ukeire ni kansuru kihonteki na kangaekata), issued last September by the similarly-titled Ministry of Justice Project Team headed by Kouno Taro, former Vice Minister of Justice.

It continues, “In order to continue letting them invigorate the economy, the Government should look into expanding the acceptance of foreign labor in specialized and technical fields, and debate more policies.”

A coalition of NGOs including Solidarity for Migrant Workers Japan (SMJ, or Ijuuren, headed by Watanabe Hidetoshi, URL http://www.jca.apc.org/migrant-net/) is praising this effort. In particular, they are happy that somebody is finally paying attention to a serious problem.

“These people come all the way from developing countries under specialization and trainee programs to learn something to take back home. But all they find when they get here is unskilled labor jobs. This void between true intention and pretenses has created a lot of bitterness and disappointment between non-Japanese labor and the local regions which are hosting them.”

Dietmember Kouno has written on his blog that the current system as it stands is a “almost all one big swindle” (ikasama).

A Chinese male worker receiving assistance from Ijuuren tells the following story about the low wages being offered:

“I come from a farming family, so I came to Japan with the promise of doing agrarian research, but was put to work doing sheet metal. As “Researchers” (kenshuusei) we get 50,000 yen a month, with 300 yen per hour for overtime. “Trainees” (jisshuusei) get 60,000 yen a month and 350 yen per hour for overtime.”

Another Chinese female workers echoes the same:

“Our monthly salary is 120,000 yen, but the air conditioning in our dorm alone is on a lease and costs about 90,000 yen.”

Noting that these cases of abuse of the Trainee and Researcher visa system are too numerous to mention, Ijuuren’s Watanabe angrily points out:

“This is a slavery system making up for the shortfall in Japan’s labor market. It’s a system which grinds people underfoot.”

Based on these miserable facts of the case, the above mentioned “Basic Ideas” book has hammered out the following prescriptions:

— Make it obligatory for companies to pay foreign employees the same wages and enroll them in the same social security programs as Japanese workers.

— Make Japanese language ability a requirement for even those job fields which are not classified as “specialized” or “technical”.

— Make getting Permanent Residency (eijuuken) easier for foreigners who are contributing so much to Japan.

However, experts caution that, “The Government and industrial leaders can’t reconcile how they are going to fill in the void created by the labor shortage. [NB FROM TRANSLATOR: Read: how they’re going to stay domestically competitive in the global market, keeping their industries from relocating overseas, even if they can’t keep importing foreign labor at slave wages.]

“They should be thinking of this from a new angle: How new Japanese residents from overseas are going to revitalize and reenergize Japan. They should consider how to welcome people from overseas as new members of Japan’s society.”

Based upon this manner of thinking, Ijuuren released to the relevant ministries a policy proposal entitled “Towards a Society Co-Existing with Non-Japanese Residents” (gaikokuseki juumin to no kyousei ni mukete) on November 19, 2006.

They proposed the creation of a “Laborer Visa” (roudou biza) as an official condition of residency. As the “freedom of labor movement” guaranteed by the Japanese Constitution also applies to non-Japanese, Ijuuren stressed that, “It is essential that principles of laborer equality regardless of nationality be established.”

There is one more “Basic Idea” of the MOJ Project Team the human rights groups praise:

“The Government must also accept non-Japanese workers with the intent of educating their children the same as Japanese.”

This is because people talk enough about the “duties” (gimu) of foreign laborers, but the book also explicitly states in writing that the foreign children have a “right” (kenri) to compulsory education.

The copious numbers of Brazilian and Peruvian children of laborers in the northern Kanto and Tokai regions are attending schools in Spanish and Portuguese. However, as these educational institutions are not formally acknowledged as “schools” under the Basic Education Law, thus are not eligible for government subsidies (kokko hojo), they operate in poor facilities. If foreign children were to qualify for compulsory education, there would be positive effects.

As the NGOs ask, “Are foreign workers to be seen as people? Or merely as units of labor?”

ENDS