The Community

Additional information on "Tama-Chan" and "Juuminhyou" Issue

(Original Information Site by Project Coordinator Dave Gutteridge here)
(Community Site Links Here)
(An Animated Character "Tetsuwan Atomu" also gets a Juuminhyou: March 19, 2003)
(Response from Nishi-Ku Yakusho: "As Japan further internationalizes, the [Juuminhyou] system as it stands may be a big problem for our country in future.")



後の日本語のテキストへ

Delivered-To: debito.org-debito@debito.org
From: Edward Crandall <edo@saga-s.co.jp>
To: "Arudou Debito" <debito@debito.org>
Subject: Re: "Friends of Tama-Chan" celebration ("We can be cute too!") -- my column piece on the topic
Date: Wed, 12 Feb 2003 14:44:10 +0900

Dear Arudou Debito, Edward Crandall, writer and columnist for the Saga Shimbun down in Kyushu, here again.

I too have been following the Tama-chan issue and I read with great interest your recent emails on the topic. Please find attached to this email message
the English translation of my most recent column. I very gingerly -- I hope -- took it up so that the Japanese readers of my paper could see the issue from "our" point of view.

A bit of background: in January of this year a seeing-eye dog was given "honorary [town] citizenship" (町民証) in the small town here in Saga Prefecture where he and his owner live. I thought this was a bit much at the time, but not wanting to sound like the "grumbling gaijin" that people already think I am, I brushed the topic aside and decided not to write a column piece about it. However, when the Tama-chan thing hit the news, it was a bit more than I could bear (snip).

I went to the City Hall here in Saga City and spoke to the guy at the "Gaikokujin Touroku Shoumeisho Kakari," and he very nicely and carefully explained the whole legal background to the fact that we foreign-born residents of Japan are denied basic legal paperwork. In very simple terms it goes as follows below (forgive me if you already know all this). But simplified as it is, it is still rather complicated; bear with me:

"A Certificate of Residency (住民票) is under the jurisdiction of the Ministry of Home Affairs (自治省) and is issued based on information found in the Family Register (戸籍). Family Registers are under the jurisdiction of the Regional Legal Affairs Bureau (法務局) which in turn is under the jurisdiction of the Ministry of Justice (法務省). Since foreign-born residents of Japan do not have Family Registers issued in their names, there is no legal documentation upon which to issue a Certificate of Residency. Instead, the Immigration Office (入国管理局), which is also under the jurisdiction of the Ministry of Justice, issues to foreign-born residents of Japan their Certificate of Alien Registration (外国人登録済証明書). So, from the Ministry of Justice's point of view, a person is either Japanese, in which case he or she is issued a Family Register through one of their sub-offices (the Regional Legal Affairs Bureau), or a person is a foreigner, in which case he or she is issued a Certificate of Alien Registration through a completely separate sub-office (Immigration Office). It's an either-or situation as far as they are concerned. And so from the Ministry of Home Affairs point of view, since foreigners do not have a Family Register, there is nothing upon which a Certificate of Residency can be issued."

(NOTE: some of that wording -- especially the imprecise use of the word "jurisdiction" -- may seem strained. The reason is that I was specifically told that in every instance where I use the word "jurisdiction" or "under the jurisdiction of" the
Japanese word "kankatsu," or
管轄, was the one and only "correct" word).

So, while reading that did you bring to mind certain Kafka stories, as I did while it was being told to me? Ah well, such is Japan.

One other note: As you can read in my column, Saga City is informing foreign-born residents via mail of their right to have their name listed on their Japanese spouse's certificate of residency. The guy at city hall who explained all this to me was proud of the fact that Saga City was so "progressive" in its efforts to "actively inform foreigners about this unique service". I didn't have the heart to point out to him that it only "solves" the problem for those who are married to a Japanese national -- that is, legally connected to a Japanese person -- and that unmarried foreign-born residents are still without the same legal papers that Japanese are entitled to.

You have my permission to post on your webpage: a. the English translation of my column, including the copyright notice, b. a link to and/or the
original Japanese version, and c. the contents of this email message. Of course, if you have no space or desire to post them, I certainly understand.
I simply offer them for the entertainment and possible interest of your readers. (snip) You can find my writings by putting my name in katakana (クランダル) in the search field on the homepage's database. Here is the link to that: http://www.saga-s.co.jp/pubs/KijiDB/searchx.html.


Keep up the good work.

Sincerely,
Edward Crandall
Reporter and Columnist
Saga Shimbun Newspaper
<edo@saga-s.co.jp>

The English translation of my column begins below:




RESIDENCY CERTIFICATES AND FOREIGNERS

Foreign-born residents around Japan are upset by the fact that the local government of Nishi-ku in Yokohama City has given a "residency certificate" to Tama-chan, the seal that has been sighted in a nearby river since August of last year.

Even though everyone understands that Tama-chan's "residency certificate" is just a joke, it is hard for foreigners to see the humor in an animal receiving a residency certificate when they themselves -- humans -- are legally barred from having one.

Foreign-born residents of Japan are legally prevented from obtaining both a residency certificate and a family registry certificate. In place of these, foreigners are issued a "certificate of alien registration" that serves as proof of residency and the main form of ID.

While it is true that foreigners -- by definition -- do not have Japanese citizenship, a residency certificate has nothing to do with one's nationality and is simply proof of where "residents" reside. That's why foreign-born residents of Japan feel that listing the foreign resident's home country in the "permanent residence" blank of the residency form should be sufficient for bureaucratic needs.

Saga City has been aware of this issue, and last August began mailing to all eligible foreigners in the city information on how they can be listed on their Japanese spouse's residency certificate.

While the efforts of the Saga City government are laudable, it would be better if Japan were to become a country where foreign-born residents' human rights were respected and they were afforded at least the same privileges as seals.

Edward Crandall
Saga Shimbun Newspaper
February 12, 2003
English translation copyright 2003 Edward P. Crandall



ORIGINAL JAPANESE

http://www.saga-s.co.jp/pubs/KijiDB/data2/2003/02/12/086_05.html

見たり聞いたり 住民票と外国人
掲載日2003年02月12日 <自>写有

--------------------------------------------------------------------------------
〈住民票と外国人〉 E・クランドール記者

昨年九月から、横浜市西区の帷子(かたびら)川に出没するアゴヒゲアザラシのタマ
ちゃんに、同区が「住民票」を出し、在日外国人の怒りを買っている。
それは、在日外国人に住民票を持つ権利がないのに、動物のアザラシにあるから。も
ちろん、タマちゃんの「住民票」は本物ではないが、在日外国人には単なるジョーク
と片付けられないのだ。

日本の法律では、外国人は戸籍も、住民票も除外されている。代わって「外国人登録
証明書」が、戸籍や住民票と同じく住所や身分を証明する役割を果たす。

外国人が日本国籍を持っていないのは事実だが、「住民票」は国籍に関係なく、
「民」がどこに「住んでいる」かを証明するものである。だから、住民票の本籍欄に
出身国名さえ記載すれば済むのではないか、というのが在日外国人の主張だ。

この問題に佐賀市は気づき、昨年八月から、外国人の名前を日本人配偶者の住民票に
記載するよう、市内の該当する外国人約百五十世帯に申し出情報を通知した。

佐賀市がこうした「外国人差別」をなくすように頑張っていること自体はとても重要
だが、在日外国人も住民票を持つことができて、人権が守られる日本の実現を一日も
早く望みたい。

Edward Crandall
Reporter and Columnist
Saga Shimbun Newspaper
<edo@saga-s.co.jp>




関連記事 (Courtesy Edward Crandall)

戸籍なし理由に小学入学を拒否
掲載日2003年02月09日 <共>

--------------------------------------------------------------------------------
〈戸籍なし理由に小学入学を拒否〉

名古屋市熱田区で、現在二十三歳の女性が小学校入学時に戸籍がないことを理由に当
時の区役所担当者から就学を拒否され、そのまま義務教育を受けていなかったことが
八日、分かった。家庭の事情を考慮して戸籍がなくても申請すれば仮入学できる制度
があるのに適用されず、女性の父親(57)は行政側に謝罪を求めている。

父親によると、女性の出生届を出さないまま二人で各地を転々とし、一九八六年に熱
田区に転居。女性の入学を区役所に相談した際、戸籍がないことを理由に担当課長に
拒否された。八八年に再度、相談した時も断られたという。

父親は「区のほかの職員は入学できると話していたが、課長に拒否されたので無理
だ」と考え、その後、十年以上にわたり同市長に計四十九通の手紙を出すなどして抗
議を続けたが、受け入れられなかったという。

三年ほど前に家庭裁判所で手続きをして女性の戸籍と住民票はできたが、女性に就学
の意思はなく、就職もできないという。同区市民課は「当時の記録が残っていないの
で詳しいことは分からないが、父親が入学申請を出せば問題はなかったはず」として
いる。




アニメの「鉄腕アトム」も住民化

Date: Thu, 20 Mar 2003 09:11:24 +0900
From: Arudou Debito <debito@debito.org>
Subject: タマちゃんに相次ぎ「鉄腕アトム」住民票取得

 おはようございます。有道 出人です。皆様、イラク戦争でいっぱいのニュース・
デイーを中断して申し訳ありませんが、きのうの奇妙なニュースを転送します。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20030319-00000117-kyodo-soci
==========================================================
鉄腕アトムに「住民票」 埼玉県新座市、誕生日に

 故手塚治虫氏の人気アニメ「鉄腕アトム」の新シリーズ制作スタジオがあ
る埼玉県新座市は19日、アトムを4月7日に市民として住民登録すると発
表した。
 アトムは「2003年4月7日」に東京都新宿区高田馬場の「科学省」で
誕生したとされ、この日にアトムの顔を描いた特別住民票を発行。住所はス
タジオがある「新座市野火止4ノ4ノ14」、世帯主は「お茶の水博士」に
するという。
 須田健治市長が手塚プロダクション(東京)の松谷孝征社長に「ぜひアト
ムに新座市に住んでほしい」と依頼し、松谷社長が快諾した。須田市長は
「10万馬力のアトムにあやかって、元気の出るまちづくりをしていきた
い」と話している。(共同通信)
[3月19日14時35分更新]
==========================================================

 外国人は住民票をもらえないのに、まず人間ではないタマちゃんが、それからなお
さら人間ではないフィクション・キャラクターが?私はアリスという名前ではないが、ここは本当に不思議の国の気持ちですね。

 有道 出人

ENDS



横浜市西区役所からお返事
(03年3月31日付)





Date: Thu, 20 Mar 2003 10:00:32 +0900
From: Arudou Debito <debito@debito.org>
Subject: Juuminhyou: now "anime" character gets one

Morning all. A nice little blurb to distract you from all the news on Iraq:

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20030319-00000117-kyodo-soci
(Japanese link, Translation below by Arudou Debito)

==========================================================
Animated cartoon character "Mighty Atom" (Tetsuwan Atomu) to receive
"Residency Certificate" (Juuminhyou) in Niiza City, Saitama Prefecture

The studio which produces the popular animated feature "Mighty Atom",
created by the late Tezuka Osamu, announced on March 19 that Atom will be
registered as a resident in local Niiza City, Saitama Prefecture.

According to his comic book origins, the fictional robot character was
originally "born" on April 7, 2003, in Tokyo Shinjuku, so in recognition the
special Residency Certificate will be issued on that date. His address will
be listed at Niiza Nobidomari 4-4-14, the studio's address, with inventor
Professor Ochanomizu listed as Head of Household.

Niiza Mayor Suda Kenji asked for Atom to be listed as a resident in his
city, which Matsutani Takamasa, President of Tezuka Productions, Tokyo,
gladly accepted. Mayor Suda added, "We would love for our city to take
after the Mighty Atom, energized by his 100,000 horsepowers" [literally
translated]. (March 19, 2003, 14:35 Kyodo News)
==========================================================

Hum. First a sealion, now a cartoon character. But not foreigners. My
name is not Alice, but I must say sometimes I do feel I'm living in
Wonderland.

Arudou Debito
Sapporo


RESPONSE FROM YOKOHAMA-SHI NISHI-KU WARD OFFICE

----------------------------------------------------
NISHI-KU WARD OFFICE: "As Japan further internationalizes, the [Juuminhyou] system as it stands may be a big problem for our country in future."
----------------------------------------------------

BACKGROUND: "Tama-chan" is a sealion which (until recently) has been frequenting an urban riverbed and gaining much fanfare. The Yokohama Nishi-ku Yakusho (Ward Office) issued him a "juuminhyou" (Residency Certificate) last February, causing even more fanfare, since other mammals, particularly taxpaying foreigners, cannot be issued or listed equally on juuminhyou (due to Japan's quirky laws requiring citizenship for formal residency). We at The Community (http://www.debito.org/TheCommunity/communityissues.html#juuminhyou) took this issue up at the end of February, dressing up as sealions and holding a party on a riverbank in Yokohama, asking for resident foreigners to be held in as high regard as visa-less river-dwellers. We submitted a formal request for the same to the Yokohama Nishi-ku Ward Office on February 24. And the media took it up from there--as one of the most successful awareness-raising campaigns I have ever been involved in.

NEWS: The person in charge, Mr Horie, telephoned me last month with some glum (but predictable) news. He stated that the registration law has to be changed at a national, not a local level, so there was nothing they could do to register foreign residents in their district the same as Japanese residents.

He asked if that was a satisfactory answer. Well, I asked him nicely if he would consider putting this answer in writing, for posterity's sake. Moreover, if the Ward Office were to include just a sentence or two of disapproval, say, "we can't change the system, but nevertheless we believe it deserves to be changed", it would do a power of good. For after all, one of the mottoes on the back of Mr Horie's business card says, "We promise to all Yokohama citizens to : 1) Always view things from your standpoint, and respond with kindness." (tsune ni minasan no tachiba ni tatte, shinsetsu na taiou o shimasu)

Mr Horie laughed and said it would be taken under consideration.

Anyway, I got a letter from the Yokohama Nishi-ku Ward Office last week.
It says:
(Translation by Arudou Debito)

////////////////////////////////////////////////
To the "Friends of Tama-chan" Group:

Thank you very much for coming all the way to Nishi-ku Yakusho the other day.

As much as we were put off balance by your sealion attire, we felt a great deal of friendliness with your humorous approach.

Sorry for the delay, but here is our answer to your request:

First, re issuing Tama-chan a "Special Residency Certificate" (tokubetsu juuminhyou): we did so in hopes of making Tamachan the mascot for our Katabira River cleaning and beautification project. We want Tama-chan to be seen as our "Nishi-ku Town Sales Ambassador" (nishi-ku machi no se-rusu taishi), so we made him a Special Resident. Please understand that this certificate is not one based upon the "Basic Residency Records Law" (juumin kihon daichou hou).

By the way, this probably goes without saying, but under the current Japanese system, the Basic Residency Records Law does not apply to people with foreign citizenships. When you took this up with the mass media, you exposed this fact and made it into a hot issue.

As Japan further internationalizes, this system as it stands may be a big problem for our country in future.

Furthermore, the City of Yokohama has abolished the regulation requiring full-time bureaucrats to be Japanese citizens. The City Assembly has also passed an "opinion (ikensho) supporting resident non-Japanese the right to vote in local elections", for submission at the national level.

We at the Nishi-ku Yakusho will, with its "Tama-Chan, Sales Ambassador" character, continue to strive to make our town a nicer place for anyone to live.

Thanks and regards,
Kimizuka Michinosuke,
Yokohama-shi Nishi-ku Yakusho-chou
March 31, 2003

(Original at:
http://www.debito.org/TheCommunity/tamachanmoreinfo.html#nishiku)
////////////////////////////////////////////////

Letters like this do help things. I have already passed word on to my mass media lists. I'm sure the local papers will find this newsworthy. And with a citable archive of support even at an administrative level, it's another block or two paving the way to a system where fewer absurdities exist.

Arudou Debito in Sapporo
April 7, 2003
ENDS



RELATED SITES:
On sealion "Tama-chan"'s Residency:
http://www.gutteridge.info/pages/tamachan.html
http://www.debito.org/TheCommunity/tamachanmoreinfo.html
On Japan's lack of a "Residency Certificate" for foreigners:
http://www.debito.org/TheCommunity/communityissues.html#juuminhyou
ENDS

Return to "The Community" Page

Go to the "United For a Multicultural Japan" (UMJ) Page