Mainichi: Zainichi Korean’s hate speech lawsuit ends in her favor. Bravo. But Mainichi plays word games, mistranslates “racial discrimination” (jinshu sabetsu) into “ethnic discrimination” in English!

mytest

Books, eBooks, and more from Dr. Debito Arudou (click on icon):
Guidebookcover.jpgjapaneseonlyebookcovertextHandbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)sourstrawberriesavatardebitopodcastthumbFodorsJapan2014cover
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free
“LIKE” US on Facebook at http://www.facebook.com/debitoorg
https://www.facebook.com/embeddedrcsmJapan
http://www.facebook.com/handbookimmigrants
https://www.facebook.com/JapaneseOnlyTheBook
https://www.facebook.com/BookInAppropriate
If you like what you read and discuss on Debito.org, please consider helping us stop hackers and defray maintenance costs with a little donation via my webhoster:
Donate towards my web hosting bill!
All donations go towards website costs only. Thanks for your support!

Hi Blog. Let me turn the keyboard over to JK for some update and analysis:

////////////////////////////
JK:  Hi Debito: Here’s a follow-up article by Mainichi on the Lee Sin Hae Case, which I originally submitted to Debito.org in late 2016:

Korean resident of Japan’s legal battle for dignity ends in her favor but problems remain
http://mainichi.jp/english/articles/20180320/p2a/00m/0na/003000c
March 20, 2018 (Mainichi Japan)

OSAKA — A Korean resident of Japan whose damages lawsuit against an anti-Korean hate group and its former chairman ended last year with the top court ruling in her favor told the Mainichi Shimbun in an interview, “The ruling doesn’t mean we’ve crossed the finish line. It means we’ve just started on our way toward ridding the world of discrimination.”

Freelance writer Lee Sin Hae, 46, filed a lawsuit with the Osaka District Court in August 2014 against [officially-acknowledged hate group] “Zainichi tokken o yurusanai shimin no kai” (“Citizens’ group that does not forgive special rights for Korean residents of Japan,” or “Zaitokukai”) and its then chairman, Makoto Sakurai, demanding 5.5 million yen in compensation. Lee alleged that the group defamed her by calling her “an old Korean hag” during rallies in the Sannomiya district of Kobe and “a lawless Korean” on Twitter.

The district court ruled in September 2016 that Zaitokukai had made the statements with the intent to incite and intensify discrimination against Korean residents of Japan, and ordered the group to pay Lee 770,000 yen in damages.

According to Lee’s attorney, in June 2017, the Osaka High Court became the first court to recognize that a plaintiff had been subjected to “composite discrimination” — in Lee’s case, ethnic and gender discrimination [emphasis added].  However, the high court upheld the lower court’s compensation amount of 770,000 yen. Zaitokukai appealed, but the Supreme Court’s Second Petty Bench turned down the appeal late last year, finalizing the Osaka High Court’s decision.

It was through her writings criticizing hate speech that Lee herself increasingly became a target of hate mongers. She looked back on her three-year legal battle, during which she suffered insomnia and sudden-onset deafness as a result of stress caused by remembering painful incidents as she collected evidence for her case. “It’s been made clear that if one singles out another as a target of hate speech, they will have to pay for it with money,” she said.

Lee is hopeful that the precedent the courts set by recognizing that she had been subjected to composite discrimination will serve as a deterrent against discrimination in the future. Yet, people continue to take part in hate speech even when their identities are made public or they are ordered to pay damages, resulting in a reality in which hate speech is still plentiful both on the streets and on the internet.

“With the lawsuit, I became keenly aware that my strength alone was very weak,” Lee said. “Society won’t change unless the central government and administrative agencies come together and pour all their efforts into ending discrimination.” What Lee demands now are effective measures that include criminal punishment.

Hiroko Kotaki, an attorney who represented Lee in the lawsuit, offered a certain measure of praise for the Osaka High Court’s ruling for its recognition of the composite discrimination to which Lee was subjected. But Kotaki pointed out that it was problematic that claims to recover damage done by hate speech directed at an indefinite number of people, such as “Korean residents of Japan,” are not possible under current laws. With that in mind, she said, “In addition to establishing new legal standards, internet service providers need to work to reinforce their self-monitoring capacity.”

When the Osaka District Court ruled in favor of Lee in September 2016, former Zaitokukai leader Sakurai released a statement through his lawyer, accusing the ruling of being “unjust, as it was based on societal prejudice toward Zaitokukai.” When the Osaka High Court upheld the lower court’s decision, he released a statement that said, “I praise the fact that the compensation amount was limited to 770,000 yen, dealing a blow to the intentions of those who hoped to politically exploit the ruling.”

Japanese original
対在特会ヘイト裁判
http://mainichi.jp/articles/20180310/k00/00m/040/095000c
李信恵さん 尊厳回復の闘い
毎日新聞2018年3月9日 20時04分(最終更新 3月9日 20時25分)

高裁判決後、支援者から花束を贈られ笑顔の李信恵さん=大阪市北区で2017年6月19日、後藤由耶撮影
「人種差別的な発言で名誉を傷つけられた」として在日朝鮮人のフリーライター、李信恵(リ・シネ)さん(46)が「在日特権を許さない市民の会」(在特会)と同会の桜井誠前会長を訴えた損害賠償訴訟は昨年末、最高裁第2小法廷(菅野博之裁判長)が在特会側の上告を認めない決定をし、同会側に77万円の支払いを命じた大阪高裁判決(昨年6月)が確定した。確定を受けて毎日新聞の動画インタビューに応じた李さんは「証拠集めなどのたびに被害を思い出し、ストレスから不眠や突発性難聴に苦しんだ」と3年余にわたる法廷闘争を振り返り、「この判決はゴールではない。世界から差別をなくすためのスタートだ」と決意を新たにした。

「名指しでヘイトスピーチをすれば訴えられ、お金を払わなければいけなくなることがはっきりした」。ヘイトスピーチに批判的な記事を書くうちにその標的になったという李さんは、「人種差別と女性差別との複合差別に当たる」と認定した高裁判決の“抑止力”に期待を寄せる。しかし実名が公表されても、あるいは賠償金を請求されてもやめようとしない人たちはおり、今も路上やネット上にヘイトスピーチはあふれている。

「裁判をしても、私一人の力は弱いと感じた。国や行政などが知恵を絞って全力で取り組んでくれなければ社会は変わらない」と指摘する李さんが求めるのは、刑事罰の導入も含めたより実効性のある対策だ。

訴訟で代理人を務めた上瀧浩子弁護士は、複合差別を認めた高裁判決を一定程度評価しながらも、現行法下では「在日朝鮮人」など不特定多数に向けられた場合に被害回復ができないことを問題視。その上で、「新たな法規範を設けるとともに、インターネット事業者などの自己チェック態勢をより強化していくべきだ」と訴える。

李さんは毎回の口頭弁論に朝鮮半島の民族衣装であるチマ・チョゴリ姿で臨んだ。「自分を奮い立たせ、勇気をまとう意味があった」という。母のチマ・チョゴリや、在日コリアン無年金訴訟の原告が織った西陣織なども縫い込んで、毎回違うものを仕立てた。傍聴席にもチマ・チョゴリや男性用のパジ・チョゴリ姿の人が目立った。「社会がそうさせているのかは分からないが、ヘイトスピーチをする人たちももしかしたら『被害者』かもしれない。傷つく人も、傷つける人も両方がいなくなるよう、何ができるかもっと考えていきたい」と李さんは先を見すえている。

桜井氏は2016年9月の大阪地裁判決時、代理人弁護士を通じて「判決は在特会側への社会的偏見に基づくもので不当」などとする談話を出した。また、昨年6月の大阪高裁判決時には代理人弁護士を通じ、「賠償金が77万円にとどまったことは、判決の政治利用をもくろむ勢力の思惑をくじく結果となったことを評価する」とコメントしている。【後藤由耶】

大阪ヘイトスピーチ訴訟
桜井氏が神戸・三宮での街宣活動で「朝鮮人のババア」と発言したり、ツイッターで「不逞鮮人(ふていせんじん)」と書き込むなどしたりしたのは名誉毀損(きそん)に当たるとして、東大阪市在住の李さんが2014年に大阪地裁に提訴。地裁判決(16年9月)は「在日朝鮮人への差別を助長、増幅させる意図があった」と認定し、在特会側に77万円の支払いを命じた。控訴審判決は人種差別を認めた1審から踏み込み、性差別との「複合差別」も認めたが、命じた支払額自体は変わらなかった。
==================

JK COMMENTS:  From the article, we learn that Lee Sin Hae’s case wasn’t finished in September 2016 — in June of 2017, the Osaka High Court upheld by the decision of the Osaka District Court to fine Mr. Sakurai ~$7200, and late last year, Mr. Sakurai and Zaitokai appealed the case, but the Second Petty Bench of the Supreme Court denied the appeal.

Now one of the things I find curious in the article is that we’re introduced to so-called “composite discrimination” (複合差別) which, in the Japanese version of the article is defined as racial discrimination (人種差別) plus “gender discrimination” (女性差別; I think ‘sexism’ would be a better choice of words).

However, in the English version, “composite discrimination” is defined as “**ethnic** and gender discrimination”.

How is it that 「民族差別」 now equates to ‘ethnic’ instead of ‘racial’? And if the intent was to convey the notion of ‘ethnic discrimination’ (whatever that is), why does the Japanese version not use 「民族差別」€ instead?

The only explanation I can offer is that Mainichi is playing word games and deliberately whitewashing ‘racial discrimination’ with ‘ethnic discrimination’ in the English-language version because the latter is more palatable to the reader. What’s your take? Regards, JK

////////////////////////////

DEBITO COMMENTS:  The mistranslation is very indicative.  My take is that one of three things happened:

  1. The mistranslation was accidental, because Japanese society is so blind to the problem of “racial discrimination” in Japan (as Debito.org has demonstrated, it’s taken decades for it to be explicitly called “jinshu sabetsu” in the Japanese) that editorial standards have reflexively reverse-engineered the language to make it “ethnic” all over again.
  2. The mistranslation was deliberate, because Japan has no races, therefore “racial discrimination” cannot exist in Japan (after all, holds the liberal Japanese view, “Japanese and Koreans are the same race, therefore discrimination against Koreans isn’t racial; it’s ethnic“).  More on that below.  Or,
  3. The mistranslation was subterfuge, because the translator at the Mainichi happened to be one of those White Samurai types, who personally doesn’t see “racism” as a problem in Japan (despite the original Japanese wording), and sneakily changed things to protect his Japan from the outside world.

Of course, this all begs the question of people in Japan still accepting the antiquated notion of “race” as an abstract, biological concept — as opposed to a socially-constructed one that differs from society to society in its definitions and enforcement, or as a performative one that is created through the process of “differentiation”, “othering”, and subordination.

So strong is this centuries-old belief that even Mali-born naturalized Japanese Dr. Oussouby Sacko, recently-elected president of Kyoto Seika University (congratulations!), made the bold statement in the New York Times that his differential treatment in Japan is not due to racism:

“Dr. Sacko, a citizen of Japan for 16 years, says he is treated differently because he does not look Japanese. But he distinguished that from racism. ‘It’s not because you’re black,’ he said.”

Sorry, that’s not now modern definitions of racism work anymore, Dr. Sacko. Differential treatment of Visible Minorities in Japan is still a racialization process.  But I guess anyone can succumb to the predominant “Japan is not racist” groupthink if it is that strong.

In this light, the Mainichi can be seen as merely maintaining the narrative, reverse-engineering the censorious language into English this time.  Dr. Debito Arudou

===================================
Do you like what you read on Debito.org?  Want to help keep the archive active and support Debito.org’s activities?  Please consider donating a little something.  More details here. Or even click on an ad below.

7 comments on “Mainichi: Zainichi Korean’s hate speech lawsuit ends in her favor. Bravo. But Mainichi plays word games, mistranslates “racial discrimination” (jinshu sabetsu) into “ethnic discrimination” in English!

  • Jim Di Griz says:

    Yeah, it should be ‘racism and sexism’. Whatever the cause doesn’t really matter in the end, since it is proof that Japan is so irrelevant, no one except us will notice.

    Reply
    • Baudrillard says:

      These are subtleties. J PR may claim this a “victory” but as you say, most will not notice.

      The average international businessperson these days is quietly aware that the Japanese are “difficult” at best, “so racist” at worst (these are quotes) and basically steer clear on the way to other markets.

      Reply
  • Baudrillard says:

    Oh its that Sakurai again. ” societal prejudice toward Zaitokukai.”
    – The old, Japanese as victim of discrimination? CHECK
    he released a statement that said, “I praise the fact that the compensation amount was limited to 770,000 yen, dealing a blow to the intentions of those who hoped to politically exploit the ruling.”

    – He is basically saying by extension that comfort women and other claimants “just want money”.

    And unfortunately the claimant said ““It’s been made clear that if one singles out another as a target of hate speech, they will have to pay for it with money,” she said.”

    Not sure if this helps, the racist J Right have deep pockets. For fascists like Sakurai, they ll just say this “proves” Koreans just want out money”

    IMHO they have been “paying to be racist/exclusionist/unique” for some decades now in a number of ways. Arguably it goes back to the odd manner some war reparations were paid. Will look into this trend and post again.

    But there is a long term, outdated mindset amongst the Knee Jerk Right that Japan’s burden (as “economic leader” of the region) has to “support” the surrounding countries through financial aid.

    Reply
  • I think that most native English speakers use “race” and “ethnicity” interchangeably.

    Debito, is there some (even if just academic) difference that makes this distinction important to you?

    — No they don’t. And it isn’t just important to me. It’s important existentially.

    Ethnicity: A social group that shares a common and distinctive culture, religion, language, or the like.

    “Race”: An arbitrary and socially-constructed classification of modern humans, sometimes, especially formerly, based on any or a combination of various physical characteristics, as skin color, facial form, or eye shape, and now frequently based on such genetic markers as blood groups.

    Both are basic dictionary definitions, so they are not “interchangeable”. Further, consider this:

    1. Ethnicity is about the learned cultural behaviors celebrated throughout regions around the world.
    2. “Race” is an indication of the heritage with which you were born, regardless of location or learned behavior.
    3. Ethnicity can be altered or mimicked through choice and beliefs. There is an element of individual self-ascription.
    4. “Race” cannot be altered. Ascription is imposed.

    Significantly different in both function and form. Conflation of the two is merely laziness or ignorance.

    In terms of performative differentiation, othering, and subordination, both “race” and ethnicity are factors in the creation of racial discrimination (defined by the UN CERD as “any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life.”)

    Both are there in the UN definition. But they are different factors. Hence different words.

    And in terms of this court case, it’s not “ethnic discrimination” (whatever that means; and the splitting of hairs by Japanese society is done to convince the gullible or culpable that it’s somehow “different” or “less serious”).

    It’s racial discrimination. Full stop. And even the Japanese courts have said so, at last.

    Reply
    • Hi Debito,

      Thanks for the thorough answer.

      That being said, I wish that you had not used negative language (e.g. “laziness”, “ignorance”) in your reply.

      I’m sure that your thorough answer will help other people who read this page.

      — Quite welcome. But people who don’t choose their words carefully (and I say this as a Writing Teacher) are by definition lazy with their language. And those who are unaware (or worse, don’t care) about the impacts of doing that are ignorant.

      “Negative language” or not, using words this important incorrectly is a negative thing to do (as it impacts upon people’s lives), and deserves to be called out as such.

      Reply

Leave a Reply to A Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>